248: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
ElanceUser (talk | contribs)
mNo edit summary
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 16: Line 16:
|-
|-
|અનુ. :  
|અનુ. :  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 91: Line 91:
|-
|-
|
|
|Badhe kare dilaaso te, suno kahe je Isu. Dootana.
|Badhe kare dilaaso te, suhno kahe je Isu. Dootana.
|-
|-
|Tek:
|Tek:
|Dootana vakhaanamaan, maanasona gaanamaan,
|Dootana vakhaahnma, maanasona gaanama,
|-
|-
|
|
|Shreshth sarv taanamaan Isu dhanya Isu. Dootana.
|Shreshth sarv taanama Isu dhanya Isu. Dootana.
|-
|-
|2
|2
Line 103: Line 103:
|-
|-
|
|
|Dharo suchaal dharmani, aape sutaaj Isu, dootana.
|Dharo suchaal dharmani, aape sutaaj Isu. Dootana.
|-
|-
|3
|3
Line 109: Line 109:
|-
|-
|
|
|Daya maha karel chhe, bhajun suraay Isu. Dootana.
|Daya maha karel chhe, bhaju suraay Isu. Dootana.
|-
|-
|4
|4
Line 118: Line 118:
|-
|-
|5
|5
|Tamo badha vakhaanajo pavitra naam Isu;
|Tamo badha vakhaahnajo pavitra naam Isu;
|-
|-
|
|
|Dhari sudharm maanajo, apaar naam Isu dootana.
|Dhari sudharm maanajo, apaar naam Isu. Dootana.
|-
|-
|6
|6
Line 130: Line 130:
|-
|-
|7
|7
|Pachhi chadhe to svargamaan, pratyaksh thaay Isu;
|Pachhi chadhe to svargama, pratyaksh thaay Isu;
|-
|-
|
|
|Vakhaaneeshun susvargamaan tridhanya raay Isu. Dootana.
|Vakhaahnishu susvargama tridhanya raay Isu. Dootana.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+248 - The Great Physician
|-
|
|8, 7 meter and refrain
|-
|
|"The great Physician now is near"
|-
|Tune:
|S.S. 49
|-
|કર્તા:
|ડબ્લ્યુ હંટર
|-
|અનુ. :
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|1
|The great Physician is near, Jesus full of mercy;
|-
|
|He gives comfort everywhere, hear what Jesus says. Of angels.
|-
|Refrain:
|In the praise of angels, in the songs of men,
|-
|
|In the finest of all melodies, Jesus, blessed Jesus. Of angels.
|-
|2
|He forgives evil deeds, Jesus for mercy's sake;
|-
|
|Hold to the good path of righteousness, Jesus gives sonship, of angels.
|-
|3
|Whoever has been made alive, Jesus becomes thrice blessed;
|-
|
|He has shown great mercy, I worship Jesus in heaven. Of angels.
|-
|4
|Unrighteous fault is removed, Jesus makes a remedy;
|-
|
|The heart is full of joy, Jesus upholds true justice. Of angels.
|-
|5
|All of you praise the holy name Jesus;
|-
|
|Hold the true faith and honor, the boundless name Jesus, of angels.
|-
|6
|Young and old, all do what Jesus says;
|-
|
|With effort all take on good nature, understanding the good name Jesus. Of angels.
|-
|7
|Afterward if one ascends to heaven, Jesus appears face to face;
|-
|
|We shall praise in blessed heaven Jesus, the thrice-blessed King. Of angels.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj248.JPG|500px]]
[[File:Guj248.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Sympathy - Sung By Mr.Samuel Macwan==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:248 Mahan Vaidh.mp3}}}}

Latest revision as of 20:59, 15 March 2026

૨૪૮ - મહાન વૈદ

૨૪૮ - મહાન વૈદ
૮, ૭ સ્વરો ને ટેક
"The great Physician now is near"
Tune: S.S. 49
કર્તા: ડબ્લ્યુ હંટર
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર
મહાન વૈદ પાસ છે, દયા ભરેલ ઈસુ;
બધે કરે દિલાસો તે, સુણો કહે જે ઈસુ. દૂતના.
ટેક: દૂતના વખાણમાં, માણસોના ગાનમાં,
શ્રેષ્ઠ સર્વ તાનમાં ઈસુ ધન્ય ઈસુ. દૂતના.
ક્ષમા કરે કુકર્મની, દયાને કાજ ઈસુ;
ધરો સુચાલ ધર્મની, આપે સુતાજ ઈસુ, દૂતના.
સજીવ તો થયેલ જે, ત્રિધન્ય થાય ઈસુ;
દયા મહા કરેલ છે, ભજું સુરાય ઈસુ. દૂતના.
અધર્મ દોષ દૂર છે, કરે ઉપાય ઈસુ;
ઉમંગ પૂર્ણ ઉર છે, ધરે સુન્યાય ઈસુ. દૂતના.
તમો બધા વખાણજો પવિત્ર નામ ઈસુ;
ધરી સુધર્મ માનજો, અપાર નામ ઈસુ દૂતના.
જુવાન, વૃદ્ધ, સહુ કરો, કહે જે કામ ઈસુ;
શ્રમે સુભાવ સહુ ધરો, બૂજી સુનામ ઈસુ. દૂતના.
પછી ચઢે તો સ્વર્ગમાં, પ્રત્યક્ષ થાય ઈસુ;
વખાણીશું સુસ્વર્ગમાં ત્રિધન્ય રાય ઈસુ. દૂતના.


Phonetic English

248 - Mahaan Vaid
8, 7 Svaro Ne Tek
"The great physician now is near"
Tune: S.S. 49
Karta: W Hunter
Anu. : J. V. S. Tailor
1 Mahaan vaid paas chhe, daya bharel Isu;
Badhe kare dilaaso te, suhno kahe je Isu. Dootana.
Tek: Dootana vakhaahnma, maanasona gaanama,
Shreshth sarv taanama Isu dhanya Isu. Dootana.
2 Kshama kare kukarmani, dayaane kaaj Isu;
Dharo suchaal dharmani, aape sutaaj Isu. Dootana.
3 Sajeev to thayel je, tridhanya thaay Isu;
Daya maha karel chhe, bhaju suraay Isu. Dootana.
4 Adharm dosh door chhe, kare upaay Isu;
Umang poorn ur chhe, dhare sunyaay Isu. Dootana.
5 Tamo badha vakhaahnajo pavitra naam Isu;
Dhari sudharm maanajo, apaar naam Isu. Dootana.
6 Juvaan, vraddh, sahu karo, kahe je kaam Isu;
Shrame subhaav sahu dharo, booji sunaam Isu. Dootana.
7 Pachhi chadhe to svargama, pratyaksh thaay Isu;
Vakhaahnishu susvargama tridhanya raay Isu. Dootana.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

248 - The Great Physician
8, 7 meter and refrain
"The great Physician now is near"
Tune: S.S. 49
કર્તા: ડબ્લ્યુ હંટર
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર
1 The great Physician is near, Jesus full of mercy;
He gives comfort everywhere, hear what Jesus says. Of angels.
Refrain: In the praise of angels, in the songs of men,
In the finest of all melodies, Jesus, blessed Jesus. Of angels.
2 He forgives evil deeds, Jesus for mercy's sake;
Hold to the good path of righteousness, Jesus gives sonship, of angels.
3 Whoever has been made alive, Jesus becomes thrice blessed;
He has shown great mercy, I worship Jesus in heaven. Of angels.
4 Unrighteous fault is removed, Jesus makes a remedy;
The heart is full of joy, Jesus upholds true justice. Of angels.
5 All of you praise the holy name Jesus;
Hold the true faith and honor, the boundless name Jesus, of angels.
6 Young and old, all do what Jesus says;
With effort all take on good nature, understanding the good name Jesus. Of angels.
7 Afterward if one ascends to heaven, Jesus appears face to face;
We shall praise in blessed heaven Jesus, the thrice-blessed King. Of angels.


Image

Media - Hymn Tune : Sympathy - Sung By Mr.Samuel Macwan