248: Difference between revisions
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]" |
|||
| (6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 16: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
|અનુ. : | |અનુ. : | ||
|જે. વી. એસ. ટેલર | |[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 91: | Line 91: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Badhe kare dilaaso te, | |Badhe kare dilaaso te, suhno kahe je Isu. Dootana. | ||
|- | |- | ||
|Tek: | |Tek: | ||
|Dootana | |Dootana vakhaahnma, maanasona gaanama, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Shreshth sarv | |Shreshth sarv taanama Isu dhanya Isu. Dootana. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| Line 103: | Line 103: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dharo suchaal dharmani, aape sutaaj Isu | |Dharo suchaal dharmani, aape sutaaj Isu. Dootana. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 109: | Line 109: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Daya maha karel chhe, | |Daya maha karel chhe, bhaju suraay Isu. Dootana. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| Line 118: | Line 118: | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Tamo badha | |Tamo badha vakhaahnajo pavitra naam Isu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dhari sudharm maanajo, apaar naam Isu | |Dhari sudharm maanajo, apaar naam Isu. Dootana. | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
| Line 130: | Line 130: | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
|Pachhi chadhe to | |Pachhi chadhe to svargama, pratyaksh thaay Isu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Vakhaahnishu susvargama tridhanya raay Isu. Dootana. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+248 - The Great Physician | |||
|- | |||
| | |||
|8, 7 meter and refrain | |||
|- | |||
| | |||
|"The great Physician now is near" | |||
|- | |||
|Tune: | |||
|S.S. 49 | |||
|- | |||
|કર્તા: | |||
|ડબ્લ્યુ હંટર | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | |||
|- | |||
|1 | |||
|The great Physician is near, Jesus full of mercy; | |||
|- | |||
| | |||
|He gives comfort everywhere, hear what Jesus says. Of angels. | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|In the praise of angels, in the songs of men, | |||
|- | |||
| | |||
|In the finest of all melodies, Jesus, blessed Jesus. Of angels. | |||
|- | |||
|2 | |||
|He forgives evil deeds, Jesus for mercy's sake; | |||
|- | |||
| | |||
|Hold to the good path of righteousness, Jesus gives sonship, of angels. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Whoever has been made alive, Jesus becomes thrice blessed; | |||
|- | |||
| | |||
|He has shown great mercy, I worship Jesus in heaven. Of angels. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Unrighteous fault is removed, Jesus makes a remedy; | |||
|- | |||
| | |||
|The heart is full of joy, Jesus upholds true justice. Of angels. | |||
|- | |||
|5 | |||
|All of you praise the holy name Jesus; | |||
|- | |||
| | |||
|Hold the true faith and honor, the boundless name Jesus, of angels. | |||
|- | |||
|6 | |||
|Young and old, all do what Jesus says; | |||
|- | |||
| | |||
|With effort all take on good nature, understanding the good name Jesus. Of angels. | |||
|- | |||
|7 | |||
|Afterward if one ascends to heaven, Jesus appears face to face; | |||
|- | |||
| | |||
|We shall praise in blessed heaven Jesus, the thrice-blessed King. Of angels. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj248.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Sympathy - Sung By Mr.Samuel Macwan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:248 Mahan Vaidh.mp3}}}} | |||