54: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
m Text replacement - "J. V. S. Taylor" to "[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]" |
||
| (10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |ઝૂલણા વૃત્ત | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 16: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|રાતના પહોરના ઘોર અંધારમાં, કોણ | |રાતના પહોરના ઘોર અંધારમાં, કોણ જુએ મને એમ માનું? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 25: | Line 25: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ભૂતળે કામ જે | |ભૂતળે કામ જે વિશ્વ માટે કરે, પ્રેમદષ્ટિ થકી સર્વ ભાળે.દેવનાં. | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
|જ્યાં નથી | |જ્યાં નથી દેવ એવે સ્થળે રહેવા, ના મળે શોધતાં એક ઠાણું; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ક્રોધ તેનો બળે, ચૂકવી તે જવા, ના એ સંભવે એમ જાણું.દેવનાં. | |ક્રોધ તેનો બળે, ચૂકવી તે જવા, ના જ એ સંભવે એમ જાણું.દેવનાં. | ||
|- | |- | ||
|૪ | |૪ | ||
| Line 57: | Line 57: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Raatnaa pahornaa ghor | |Raatnaa pahornaa ghor andhaarmaa, kon juae mane aem maanu? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Aek je dev che, te mane dekhashe, | |Aek je dev che, te mane dekhashe, chakshu teni sadaa shuddh jaanu. Devnaa. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Dev che svargmaa, vaibhave shresth che, paapne krodhathi ae | |Dev che svargmaa, vaibhave shresth che, paapne krodhathi ae nihaale; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Bhutale kaam je vishva maate kare, premdrushti thaki sarva bhaale.Devnaa. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Jyaa nathi deve aeve | |Jyaa nathi deve aeve sthale rahevaa, naa male shodhtaa aek thaanu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Krodh teno | |Krodh teno bale, chukavi te javaa, naa ae sambhve aem jaanu.Devnaa. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| Line 78: | Line 78: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ne kahe, "Dodje, khrist | |Ne kahe, "Dodje, khrist Isu kane, ae kharo aashro sarv rite."Devnaa. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+54 - God Is Everywhere | |||
|- | |||
| | |||
|Swing metre | |||
|- | |||
| | |||
|“Among the deepest shades of night” | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]. | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|By meditating on God I learn wisdom much, and always walk with the truth. | |||
|- | |||
|1 | |||
|In the deep darkness of the watches of night, I may think, who sees me? | |||
|- | |||
| | |||
|The one God who is, He will see me; I know His eyes are always pure.God's. | |||
|- | |||
|2 | |||
|God is in heaven, supreme in glory, and He looks on sin with anger; | |||
|- | |||
| | |||
|The works He does on earth for the world, He watches all with a loving gaze.God's. | |||
|- | |||
|3 | |||
|To dwell in a place where God is not, searching, not even one spot is found; | |||
|- | |||
| | |||
|His wrath burns, to escape after paying it, I know that is not possible.God's. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Yet the Lord waits with perfect love, to give deliverance from sin | |||
|- | |||
| | |||
|And says, "Run to Christ Jesus, He is the true refuge in every way."God's. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj54.JPG|500px]] | [[File:Guj54.JPG|500px]] | ||
==Hymn Tune : Among The deepest Shades of night - Sheet Music== | |||
[[Media:Among The deepest Shades of night__.pdf|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod, Raga : Khamaj == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:54 Dev na Dhyan thi.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Mr. Collin Francis == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:54_Dev_na_Gyan_thi.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:59, 15 March 2026
૫૪ - ઈશ્વર સર્વત્ર છે
| ઝૂલણા વૃત્ત | |
| “Among the deepest shades of night” | |
| અનુ. : | જે.વી. એસ. ટેલર. |
| ટેક : | દેવના ધ્યાનથી જ્ઞાન શીખી ઘણું સર્વદા સત્યની સાથ ચાલું. |
| ૧ | રાતના પહોરના ઘોર અંધારમાં, કોણ જુએ મને એમ માનું? |
| એક જે દેવ છે, તે મને દેખશે, ચક્ષુ તેની સદા શુદ્ધ જાણું.દેવનાં. | |
| ૨ | દેવ છે સ્વર્ગમાં, વૈભવે શ્રેષ્ઠ છે, પાપને ક્રોધથી એ નિહાળે; |
| ભૂતળે કામ જે વિશ્વ માટે કરે, પ્રેમદષ્ટિ થકી સર્વ ભાળે.દેવનાં. | |
| ૩ | જ્યાં નથી દેવ એવે સ્થળે રહેવા, ના મળે શોધતાં એક ઠાણું; |
| ક્રોધ તેનો બળે, ચૂકવી તે જવા, ના જ એ સંભવે એમ જાણું.દેવનાં. | |
| ૪ | તોય મુક્તિ પ્રભુ પાપથી આપવા, રાહ જુએ નક્કી પૂર્ણ પ્રીતે |
| ને કહે, "દોડજે, ખ્રિસ્ત ઈસુ કને, એ ખરો આશરો સર્વ રીતે."દેવનાં. |
Phonetic English
| Jalnaa Vrutta | |
| “Among the deepest shades of night” | |
| Anu. : | J.V. S. Taylor. |
| Tek : | Devnaa dhyaanthi gyaan shikhi ghanu sarvadaa satyani saath chalu. |
| 1 | Raatnaa pahornaa ghor andhaarmaa, kon juae mane aem maanu? |
| Aek je dev che, te mane dekhashe, chakshu teni sadaa shuddh jaanu. Devnaa. | |
| 2 | Dev che svargmaa, vaibhave shresth che, paapne krodhathi ae nihaale; |
| Bhutale kaam je vishva maate kare, premdrushti thaki sarva bhaale.Devnaa. | |
| 3 | Jyaa nathi deve aeve sthale rahevaa, naa male shodhtaa aek thaanu; |
| Krodh teno bale, chukavi te javaa, naa ae sambhve aem jaanu.Devnaa. | |
| 4 | Toay mukti prabhu paapthi aapvaa, raah juae nakki puurn prite |
| Ne kahe, "Dodje, khrist Isu kane, ae kharo aashro sarv rite."Devnaa. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Swing metre | |
| “Among the deepest shades of night” | |
| અનુ. : | J. V. S. Taylor. |
| Refrain : | By meditating on God I learn wisdom much, and always walk with the truth. |
| 1 | In the deep darkness of the watches of night, I may think, who sees me? |
| The one God who is, He will see me; I know His eyes are always pure.God's. | |
| 2 | God is in heaven, supreme in glory, and He looks on sin with anger; |
| The works He does on earth for the world, He watches all with a loving gaze.God's. | |
| 3 | To dwell in a place where God is not, searching, not even one spot is found; |
| His wrath burns, to escape after paying it, I know that is not possible.God's. | |
| 4 | Yet the Lord waits with perfect love, to give deliverance from sin |
| And says, "Run to Christ Jesus, He is the true refuge in every way."God's. |
Image
Hymn Tune : Among The deepest Shades of night - Sheet Music
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod, Raga : Khamaj
Media - Composition By : Mr. Collin Francis