503: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 51: | Line 51: | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+503 - The Lord Is Always Near Me | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Always near me dwells the Lord of the world; | |||
|- | |||
| | |||
|I laugh, play, move, and walk, I am not turned away from Him. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|In the light of morning, in the darkness of night, | |||
|- | |||
| | |||
|I dwell at home and in the forest, always near me. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Though I may seem very small, I am not turned away from Him; | |||
|- | |||
| | |||
|My thoughts and my words are always near You. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj503.JPG|500px]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:503 Saday Pass Mah Ri_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:38, 15 March 2026
૫૦૩ - પ્રભુ સદા મારી પાસે છે
| ૧ | સદાય પાસ માહરી, વસે જ વિશ્વનો ધણી; |
| હસું, રમું, હરું, ફરું, ન તેહથી વિમુખ હું. | |
| ૨ | પ્રભાતના પ્રકાશમાં નિશા તણા અંધારમાં, |
| વસું ઘરે અને વને, સદાય માહરી કને. | |
| ૩ | ભલે દીસું બહુ લઘુ, તેહથી વિમુખ હું; |
| વિચાર, વાણી માહરાં સદા અમીપ તાહરી. |
Phonetic English
| 1 | Sadaay paas maahari, vase ja vishvano dhani; |
| Hasun, ramun, harun, pharun, na tehathi vimukh hun. | |
| 2 | Prabhaatana prakashamaan nisha tana andhaaramaan, |
| Vasun ghare ane vane, sadaay maahari kane. | |
| 3 | Bhale deesun bahu laghu, tehathi vimukh hun; |
| Vichaar, vaani maaharaan sada ameep taahari. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| ૧ | Always near me dwells the Lord of the world; |
| I laugh, play, move, and walk, I am not turned away from Him. | |
| ૨ | In the light of morning, in the darkness of night, |
| I dwell at home and in the forest, always near me. | |
| ૩ | Though I may seem very small, I am not turned away from Him; |
| My thoughts and my words are always near You. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod