472: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 107: Line 107:


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+472 - To the Youth
|-
|
|(રાગ : Wake, O Veena and Barbat)
|-
|
|Kartaa: Jayvantibahen J. Chauhan
|-
|
|-
|Refrain:
|Awake, all you young people, casting off spiritual laziness,
|-
|
|Receive the Lord's challenge, the blessed opportunity passes away..... Awake...... re-
|-
|
|-
|1
|Behold the fields of the land of Gujarat, all good,
|-
|
|The harvest appears abundant, bow all with love.
|-
|
|-
|2
|Whom shall I send? Hear the call that is heard,
|-
|
|My heart bears a heavy burden, who will go for Me.
|-
|
|-
|3
|In the tasteless world, become sweetness for all,
|-
|
|For the lightless world, become light for all.
|-
|
|-
|4
|O Lord of the harvest, I come to become a laborer,
|-
|
|To reap the harvest, I bow at Your feet.
|}
==Image==
[[File:Guj472.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:472 Jago Re Sahu Nav Yuvano_Manu Bhai.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Malkauns==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:472 Jagore sau nav uvano.mp3}}}}

Latest revision as of 20:35, 15 March 2026

૪૭૨ - યુવાાનોને

૪૭૨ - યુવાાનોને
(રાગ : જાગે બીન ઓર બરબત)
કર્તા: જયવંતીબહેન જે. ચૌહાન
ટેક: જાગો રે સહુ નવયુવાનો, આળસ આત્મિક ત્યાગી,
ઝીલોને પડકાર પ્રભુનો, તક જાએ બડભાગી..... જાગો...... રે-
ગુર્જરભૂમિ કેરાં, ખેત નિહાળો સારાં,
ફસલ દીસે ભારી, ઝુકાવો સહુ પ્યારં.
મોકલું રે હું કોને ? સાદ સુણો સંભળાએ,
હૈયે બોકો ભારે, મુજ માટે કો' જાએ.
સ્વાદવિહોણા જગમાં મીઠાસમ સહુ થાજો,
જ્યોતિવિહીન જગની, જ્યોતિ સહુ રે-હોજો.
ફસલ કેરા સ્વામી, મજૂર બની હું આવું,
ફસલ લણવા કાજે, તવ ચરણે ઝુકાવું.


Phonetic English

472 - Yuvaaanone
(Raag : Jaage been or barabat)
Karta: Jayavantibahen J. Chauhan
Tek: Jaago re sahu navayuvaano, aalas aatmik tyaagi,
Jheelone padakaar Prabhuno, tak jaae badabhaagi..... Jaago...... Re-
1 Gurjarabhoomi keraan, khet nihaalo saaraan,
Phasal deese bhaari, jhukaavo sahu pyaaran.
2 Mokalun re hun kone ? Saad suno sanbhalaae,
Haiye boko bhaare, muj maate ko' jaae.
3 Svaadavihona jagamaan meethaasam sahu thaajo,
Jyotiviheen jagani, jyoti sahu re-hojo.
4 Phasal kera svaami, majoor bani hun aavun,
Phasal lanava kaaje, tav charane jhukaavun.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

472 - To the Youth
(રાગ : Wake, O Veena and Barbat)
Kartaa: Jayvantibahen J. Chauhan
Refrain: Awake, all you young people, casting off spiritual laziness,
Receive the Lord's challenge, the blessed opportunity passes away..... Awake...... re-
1 Behold the fields of the land of Gujarat, all good,
The harvest appears abundant, bow all with love.
2 Whom shall I send? Hear the call that is heard,
My heart bears a heavy burden, who will go for Me.
3 In the tasteless world, become sweetness for all,
For the lightless world, become light for all.
4 O Lord of the harvest, I come to become a laborer,
To reap the harvest, I bow at Your feet.


Image

Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Malkauns