453: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 114: | Line 114: | ||
|Tuj mandali roop mandir maate, Khrist paayaano paththar jyaan. | |Tuj mandali roop mandir maate, Khrist paayaano paththar jyaan. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+453 - Foundation Laying Ceremony | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Bhimpalas | |||
|- | |||
| | |||
|( It may also be sung to the tune “Come, O Giver of every blessing.”) | |||
|- | |||
| | |||
|Tr. : Jayanand I Chauhan | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Upon this stone laid with prayer, build, O God, Your temple; | |||
|- | |||
| | |||
|May this house be beautiful and strong, a camp of Your blessing. | |||
|- | |||
| | |||
|May all people through the ages honor Your glorious holy name; | |||
|- | |||
| | |||
|Let there be such glory in this place, where this foundation stone is laid. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Remove all the sorrows of the sorrowful, the burning pain of the sin-afflicted; | |||
|- | |||
| | |||
|Give them peace of body and mind always, in this temple. | |||
|- | |||
| | |||
|May the words of truth be sown in this place, and give flowers and fruit to all in life; | |||
|- | |||
| | |||
|Show such grace in this place, where this foundation stone is laid. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|O Lord, Master of the poor and lowly, open Your doors wide; | |||
|- | |||
| | |||
|Knowing it as their own home, those children of Yours who had gone astray will sing praise. | |||
|- | |||
| | |||
|May the craftsman with skillful hands shape living stones here; | |||
|- | |||
| | |||
|For the temple in the form of Your congregation, where Christ is the cornerstone. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:33, 15 March 2026
૪૫૩ - શિલારોપણવિધિ
| રાગ: ભીમપલાસ | |
| ( આવ, હે દાતા, સૌ આશિષના - એ રાગે પણ ગાઈ શકાય.) | |
| અનુ. : જયાનંદ આઈ ચૌહાન | |
| ૧ | પ્રાર્થ સાથ મૂકેલ આ શિલા પર, બાંધ, હે ઈશ્વર, તુજ મંદિર; |
| શોભાયમાન ને મજબૂત આ ઘર, તુજ આશિષની થાય શિબિર. | |
| મહિમાવાન જે તારું શુભ નામ, માને જુગ જુગમાં સૌ જન; | |
| હોજો મહિમા એવો, આ ધામ, થાય જ્યાં આ શિલારોપણ. | |
| ૨ | ખેદિત કેરા ખેદ બધાય, પાપ-પીડિતના સંધા તાપ; |
| શાંતિ તન-મન કેરી સદાય, આ મંદિરે તેને આપ. | |
| વચનો સતનાં વાવે આ ઠામ, દે ફૂલ-ફળ સૌને જીવન; | |
| કરજે કૃપા એવી, આ ધામ, થાય જ્યાં આ શિલારોપણ. | |
| ૩ | દીન-હીન કેરા નાથ, પ્રભુજી, ખુલ્લાં કરજે તારાં દ્વાર; |
| જાણી નિજ ઘર, ગાશે સ્તુતિ, ભૂલ્યાં જે જે તારાં બાળ. | |
| કારીગર જો કુશળ હાથે, ઘડશે જીવંત પથ્થર હ્યાં; | |
| તુજ મંડળી રૂપ મંદિર માટે, ખ્રિસ્ત પાયાનો પથ્થર જ્યાં. |
Phonetic English
| Raag: Bhimpalaas | |
| ( Aav, he daata, sau aashishana - e raage pan gaai shakaay.) | |
| Anu. : Jayanand I Chauhan | |
| 1 | Praarth saath mookel aa shila par, baandh, he Ishvar, tuj mandir; |
| Shobhaayamaan ne majaboot aa ghar, tuj aashishani thaay shibir. | |
| Mahimaavaan je taarun shubh naam, maane jug jugamaan sau jan; | |
| Hojo mahima evo, aa dhaam, thaay jyaan aa shilaaropan. | |
| 2 | Khedit kera khed badhaay, paapa-peeditana sandha taap; |
| Shaanti tana-man keri sadaay, aa mandire tene aap. | |
| Vachano satanaan vaave aa thaam, de phool-phal saune jeevan; | |
| Karaje krapa evi, aa dhaam, thaay jyaan aa shilaaropan. | |
| 3 | Deen-heen kera naath, Prabhuji, khullaan karaje taaraan dvaar; |
| Jaani nij ghar, gaashe stuti, bhoolyaan je je taaraan baal. | |
| Kaareegar jo kushal haathe, ghadashe jeevant paththar hyaan; | |
| Tuj mandali roop mandir maate, Khrist paayaano paththar jyaan. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Tune: Bhimpalas | |
| ( It may also be sung to the tune “Come, O Giver of every blessing.”) | |
| Tr. : Jayanand I Chauhan | |
| 1 | Upon this stone laid with prayer, build, O God, Your temple; |
| May this house be beautiful and strong, a camp of Your blessing. | |
| May all people through the ages honor Your glorious holy name; | |
| Let there be such glory in this place, where this foundation stone is laid. | |
| 2 | Remove all the sorrows of the sorrowful, the burning pain of the sin-afflicted; |
| Give them peace of body and mind always, in this temple. | |
| May the words of truth be sown in this place, and give flowers and fruit to all in life; | |
| Show such grace in this place, where this foundation stone is laid. | |
| 3 | O Lord, Master of the poor and lowly, open Your doors wide; |
| Knowing it as their own home, those children of Yours who had gone astray will sing praise. | |
| May the craftsman with skillful hands shape living stones here; | |
| For the temple in the form of Your congregation, where Christ is the cornerstone. |
Image
Media - Hymn Tune : NETTLETON
Media - Hymn Tune : NETTLETON