448: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 113: Line 113:
|Svargi doot ne sant saathi, "Isu aave tyaan sudhi."
|Svargi doot ne sant saathi, "Isu aave tyaan sudhi."
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+448 - The Lord's Supper
|-
|
|7 notes
|-
|
|"Until Jesus comes"
|-
|
|-
|1 "
|Remember this good word, "Until Jesus comes,"
|-
|
|The time of abiding in between is short, by hope receive light;
|-
|
|Remember that heavenly home, "Until Jesus comes."
|-
|
|-
|2
|When dear relatives depart, to find rest in heaven,
|-
|
|When their loving call, gives us no comfort;
|-
|
|Sorrow is only for a little while, "Until Jesus comes."
|-
|
|-
|3
|Around us are clouds and darkness, yet joy is coming,
|-
|
|All the pain of the cross, sorrow, grief, and चिंता,
|-
|
|Will remain only until then, "Until Jesus comes."
|-
|
|-
|4
|Behold, the love-feast is prepared, eat the bread and drink the cup,
|-
|
|So that the Lord will be remembered, until we eat the heavenly sacrament,
|-
|
|With heavenly angels and saints as companions, "Until Jesus comes."
|}


==Image==
==Image==
Line 121: Line 184:




==Media - Hymn Tune : Redhead ( Petra ) - Sung By Mr.Nilesh Earnest==
==Media - Hymn Tune : Redhead ( Petra ) - Sung By Mr.Nelson Christian ( CTM )==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:448.mp4}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:Redhead ( Petra )+ Rock of ages Sung By Mr.Nelson Christian ( CTM ).mp3}}}}

Latest revision as of 20:32, 15 March 2026

૪૪૮ - પ્રભુભોજન

૪૪૮ - પ્રભુભોજન
૭ સ્વરો
"ઈસુ આવે ત્યાં સુધી"
૧ " ઈસુ આવે ત્યાં સુધી" સંભારો આ વાત સારી,
વચમાં રહેનાર થોડો કાળ, આશાથી પામો અજવાળ;
સંભારો તે ઘર સ્વર્ગી, "ઈસુ આવે ત્યાં સુધી."
જ્યારે સગાંવહાલાં જાય, વિશ્રામ પામવા સ્વર્ગની માંય,
જ્યારે તેમનો પ્રેમી સાદ, અમને નહિ આપે ઉમેદ;
દુ:ખ છે થોડી વાર લગી, "ઈસુ આવે ત્યાં સુધી."
આસપાસ છે મેઘ ને અંધકાર, છતાં આનંદ છે આવનાર,
વધસ્તંભની સૌ વેદના, દુ:ખ, દિલગીરી ને ચિંતા,
રહેશે કેવળ જ્યાં લગી, "ઈસુ આવે ત્યાં સુધી."
પ્રેમભોજન તૈયાર જુઓ, રોટલી ખાઓ ને રસ પીઓ,
જેથી પ્રભુ રહેશે યાદ, જ્યાં લગ ખાઈએ સ્વર્ગપ્રસાદ,
સ્વર્ગી દૂત ને સંત સાથી, "ઈસુ આવે ત્યાં સુધી."


Phonetic English

448 - Prabhubhojan
7 Svaro
"Isu Aave Tyaan Sudhi"
1 "Isu aave tyaan sudhi" sanbhaaro aa vaat saari,
Vachamaan rahenaar thodo kaal, aashaathi paamo ajavaal;
Sanbhaaro te ghar svargi, "Isu aave tyaan sudhi."
2 Jyaare sagaanvahaalaan jaay, vishraam paamava svargani maanya,
Jyaare temano premi saad, amane nahi aape umed;
Dukh chhe thodi vaar lagi, "Isu aave tyaan sudhi."
3 Aasapaas chhe megh ne andhakaar, chhataan anand chhe aavanaar,
Vadhastambhani sau vedana, dukh, dilageeri ne chinta,
Raheshe keval jyaan lagi, "Isu aave tyaan sudhi."
4 Premabhojan taiyaar juo, rotali khaao ne ras peeo,
Jethi Prabhu raheshe yaad, jyaan lag khaaeeye svargaprasaad,
Svargi doot ne sant saathi, "Isu aave tyaan sudhi."


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

448 - The Lord's Supper
7 notes
"Until Jesus comes"
1 " Remember this good word, "Until Jesus comes,"
The time of abiding in between is short, by hope receive light;
Remember that heavenly home, "Until Jesus comes."
2 When dear relatives depart, to find rest in heaven,
When their loving call, gives us no comfort;
Sorrow is only for a little while, "Until Jesus comes."
3 Around us are clouds and darkness, yet joy is coming,
All the pain of the cross, sorrow, grief, and चिंता,
Will remain only until then, "Until Jesus comes."
4 Behold, the love-feast is prepared, eat the bread and drink the cup,
So that the Lord will be remembered, until we eat the heavenly sacrament,
With heavenly angels and saints as companions, "Until Jesus comes."


Image

Media - Hymn Tune : Nassau


Media - Hymn Tune : Redhead ( Petra ) - Sung By Mr.Nelson Christian ( CTM )