447: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૪૪૭ - "મારી યાદગીરી માં આ કરો" == {| |+૪૪૭ - "મારી યાદગીરી માં આ કરો" |- | |૮, ૬ ..." |
Add/update Translation section |
||
| (8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 66: | Line 66: | ||
|તો, પ્રભુ, તારા રાજમાં ખાસ યાદ કરજે તું મને. | |તો, પ્રભુ, તારા રાજમાં ખાસ યાદ કરજે તું મને. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+447 - "Maari Yaadageeri Maan Aa Karo" | |||
|- | |||
| | |||
|8, 6 Svaro | |||
|- | |||
| | |||
|Karta : James Montgomarry, 1771-1854 | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : M. W. Beeti | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Krapaalu, taara kahevaathi, namra thaeene hun | |||
|- | |||
| | |||
|Muj maat maranaar Prabhu, taari yaadeemaan aa karun. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Bhangaayeli maare maate jeevanani rotali tun; | |||
|- | |||
| | |||
|Jeevanano ras teni saathe peetaan yaad karun hun. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Atishe dukh vaadeemaan je maare maate sahyun, | |||
|- | |||
| | |||
|Parasevo loheeno, are ! Kadi hun kem bhoolun ! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Kaalvari kero kroos jyaare aave aankh aagale, | |||
|- | |||
| | |||
|Arpit traata maare kaaje, yaad aave te pale. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Tuj dukhathi taari preetini khaatari mane thai chhe, | |||
|- | |||
| | |||
|Jeevanana chhella shvaas sudhi yaad mujane te rahe; | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Ane mot aave maari paas, smrati pan jati rahe, | |||
|- | |||
| | |||
|To, Prabhu, taara raajamaan khaas yaad karaje tun mane. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+447 - "Do this in remembrance of Me" | |||
|- | |||
| | |||
|8, 6 meter | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : James Montgomery, 1771-1854 | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : M. W. Beattie | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Gracious One, at Your command, humbly I | |||
|- | |||
| | |||
|Do this in remembrance of You, Lord who died for me. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|You are the bread of life broken for me; | |||
|- | |||
| | |||
|As I drink with it the cup of life, I remember. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|What You suffered for me in the garden of deepest sorrow, | |||
|- | |||
| | |||
|Sweat of blood, alas! how could I ever forget! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|When Calvary's cross comes before my eyes, | |||
|- | |||
| | |||
|The Savior offered for my sake is remembered in that moment. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|By Your suffering I have been assured of Your love, | |||
|- | |||
| | |||
|May I remember it until the last breath of life; | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|And when death comes near me, and memory too departs, | |||
|- | |||
| | |||
|Then, Lord, in Your kingdom especially remember me. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj447.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Ballerma - Sung By Mr.Nelson Christian(C.T.M)== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:Ballerma Sung By Mr.Nelson Christian ( C.T.M. ).mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : Bangor== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Bangor + According to thy gracious word.mp3}}}} | |||
==Chords== | |||
<pre data-key="G"> | |||
G C D | |||
કૃપાળુ, તારા કહેવાથી, નમ્ર થઈને હું | |||
G C D G | |||
મુજ માટ મરનાર પ્રભુ, તારી યાદીમાં આ કરું. | |||
</pre> | |||
Latest revision as of 20:32, 15 March 2026
૪૪૭ - "મારી યાદગીરી માં આ કરો"
| ૮, ૬ સ્વરો | |
| કર્તા : જેમ્સ મંટગમરી, ૧૭૭૧-૧૮૫૪ | |
| અનુ. : એમ. ડબ્લ્યુ. બીટી | |
| ૧ | કૃપાળુ, તારા કહેવાથી, નમ્ર થઈને હું |
| મુજ માટ મરનાર પ્રભુ, તારી યાદીમાં આ કરું. | |
| ૨ | ભંગાયેલી મારે માટે જીવનની રોટલી તું; |
| જીવનનો રસ તેની સાથે પીતાં યાદ કરું હું. | |
| ૩ | અતિશે દુ:ખ વાડીમાં જે મારે માટે સહ્યું, |
| પરસેવો લોહીનો, અરે ! કદી હું કેમ ભૂલું ! | |
| ૪ | કાલ્વરી કેરો ક્રૂસ જ્યારે આવે આંખ આગળે, |
| અર્પિત ત્રાતા મારે કાજે, યાદ આવે તે પળે. | |
| ૫ | તુજ દુ:ખથી તારી પ્રીતિની ખાતરી મને થઈ છે, |
| જીવનના છેલ્લા શ્વાસ સુધી યાદ મુજને તે રહે; | |
| ૬ | અને મોત આવે મારી પાસ, સ્મૃતિ પણ જતી રહે, |
| તો, પ્રભુ, તારા રાજમાં ખાસ યાદ કરજે તું મને. |
Phonetic English
| 8, 6 Svaro | |
| Karta : James Montgomarry, 1771-1854 | |
| Anu. : M. W. Beeti | |
| 1 | Krapaalu, taara kahevaathi, namra thaeene hun |
| Muj maat maranaar Prabhu, taari yaadeemaan aa karun. | |
| 2 | Bhangaayeli maare maate jeevanani rotali tun; |
| Jeevanano ras teni saathe peetaan yaad karun hun. | |
| 3 | Atishe dukh vaadeemaan je maare maate sahyun, |
| Parasevo loheeno, are ! Kadi hun kem bhoolun ! | |
| 4 | Kaalvari kero kroos jyaare aave aankh aagale, |
| Arpit traata maare kaaje, yaad aave te pale. | |
| 5 | Tuj dukhathi taari preetini khaatari mane thai chhe, |
| Jeevanana chhella shvaas sudhi yaad mujane te rahe; | |
| 6 | Ane mot aave maari paas, smrati pan jati rahe, |
| To, Prabhu, taara raajamaan khaas yaad karaje tun mane. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 8, 6 meter | |
| Kartaa : James Montgomery, 1771-1854 | |
| Anu. : M. W. Beattie | |
| 1 | Gracious One, at Your command, humbly I |
| Do this in remembrance of You, Lord who died for me. | |
| 2 | You are the bread of life broken for me; |
| As I drink with it the cup of life, I remember. | |
| 3 | What You suffered for me in the garden of deepest sorrow, |
| Sweat of blood, alas! how could I ever forget! | |
| 4 | When Calvary's cross comes before my eyes, |
| The Savior offered for my sake is remembered in that moment. | |
| 5 | By Your suffering I have been assured of Your love, |
| May I remember it until the last breath of life; | |
| 6 | And when death comes near me, and memory too departs, |
| Then, Lord, in Your kingdom especially remember me. |
Image
Media - Hymn Tune : Ballerma - Sung By Mr.Nelson Christian(C.T.M)
Media - Hymn Tune : Bangor
Chords
G C D કૃપાળુ, તારા કહેવાથી, નમ્ર થઈને હું G C D G મુજ માટ મરનાર પ્રભુ, તારી યાદીમાં આ કરું.