442: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 137: | Line 137: | ||
|Ne antamaan svarge sada tuj sevamaan, Prabhu sthaapaje. | |Ne antamaan svarge sada tuj sevamaan, Prabhu sthaapaje. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+442 - Baptism | |||
|- | |||
| | |||
|Harigeet | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : Mahijibhai Hiralal | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 " | |||
|All authority in heaven and on earth is given to me, | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore go into all nations and make disciples of all people; | |||
|- | |||
| | |||
|Baptize them all in the name of the Triune Lord, | |||
|- | |||
| | |||
|Keep all my commandments, I am with you always". | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|O Christ the Savior! In love we bow our heads to that command, | |||
|- | |||
| | |||
|We have come here to You today, grant us Your true peace; | |||
|- | |||
| | |||
|May this brother* by baptism be joined with You, | |||
|- | |||
| | |||
|You keep them in Your way in every matter. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Like rainfall, water with love by the Holy Spirit, | |||
|- | |||
| | |||
|As with washing in water, cleanse, O Lord, the heart with Your blood from sin; | |||
|- | |||
| | |||
|Removing all sin and sinful power, give a clean heart, | |||
|- | |||
| | |||
|Through the sacrament of baptism, O Lord! give full blessing. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|As You, by taking baptism, were offered for the sake of people, | |||
|- | |||
| | |||
|You, sinless, gladly became the servant of the sinner; | |||
|- | |||
| | |||
|Grant Your ever-victorious life of service daily, | |||
|- | |||
| | |||
|And at the end in heaven forever establish us in Your service, O Lord. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:31, 15 March 2026
૪૪૨ - બાપ્તિસ્મા
| હરિગીત | |
| કર્તા : મહિજીભાઈ હીરાલાલ | |
| ૧ " | આકાશ ને પૃથ્વી પરે અધિકાર સઘળો છે મને, |
| માટે જઈ સૌ દેશમાં શિષ્યો કરો સૌ લોકને; | |
| ત્રિએક પ્રભુના નામથી બાપ્તિસ્મા આપો બધા, | |
| આજ્ઞા સકળ મુજ પાળજો, છું સાથમાં હું સર્વદા". | |
| ૨ | હે ખ્રિસ્ત ત્રાતા ! પ્રેમથી આજ્ઞા અમે એ શિર ધરી, |
| આવ્યાં અહીં તુજ પાસ આજે શાંતિ તારી દે ખરી; | |
| આ ભાઈ* બાપ્તિસ્મા વડે જોડાય તારા સાથમાં, | |
| તું તેમને સંભાળ તારા માર્ગમાં સૌ વાતમાં. | |
| ૩ | જળવૃષ્ટિ પેઠે સીંચજે પરિશુદ્ધ આત્મા પ્રેમથી, |
| જળસ્નાન પેઠે ધો, પ્રભુ, તુજ રક્તથી દિલ રે'મથી; | |
| સૌ પાપ ને પાપિષ્ટ સત્તા કાઢતાં. દિલ સાફ દે, | |
| સંસ્કાર બાપ્તિસ્મા વડે, પ્રભુ ! પૂર્ણ આશીર્વાદ દે. | |
| ૪ | તું જેમ બાપ્તિસ્મા લઈ જન કાજ હોમાઈ ગયો, |
| નિષ્પાપ તું, પાપી તણો આનંદથી સેવક થયો; | |
| સેવારૂપી જયવંત જીવન નિત્ય તારું આપજે, | |
| ને અંતમાં સ્વર્ગે સદા તુજ સેવમાં, પ્રભુ સ્થાપજે. |
Phonetic English
| Harigeet | |
| Karta : Mahijibhai Hiralal | |
| 1 | "Aakaash ne prathvi pare adhikaar saghalo chhe mane, |
| Maate jai sau deshamaan shishyo karo sau lokane; | |
| Triek Prabhuna naamathi baaptisma aapo badha, | |
| Aagya sakal muj paalajo, chhun saathamaan hun sarvada". | |
| 2 | He Khrist traata ! Premathi aagya ame e shir dhari, |
| Aavyaan aheen tuj paas aaje shaanti taari de khari; | |
| A bhaaee* baaptisma vade jodaay taara saathamaan, | |
| Tun temane sambhaal taara maargamaan sau vaatamaan. | |
| 3 | Jalavrashti pethe seenchaje parishuddh aatma premathi, |
| Jalasnaan pethe dho, Prabhu, tuj raktathi dil re'mathi; | |
| Sau paap ne paapisht satta kaadhataan. Dil saaph de, | |
| Sanskaar baaptisma vade, Prabhu ! Poorn aasheervaad de. | |
| 4 | Tun jem baaptisma lai jan kaaj homaai gayo, |
| Nishpaap tun, paapi tano aanandathi sevak thayo; | |
| Sevaaroopi jayavant jeevan nitya taarun aapaje, | |
| Ne antamaan svarge sada tuj sevamaan, Prabhu sthaapaje. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Harigeet | |
| Kartaa : Mahijibhai Hiralal | |
| 1 " | All authority in heaven and on earth is given to me, |
| Therefore go into all nations and make disciples of all people; | |
| Baptize them all in the name of the Triune Lord, | |
| Keep all my commandments, I am with you always". | |
| 2 | O Christ the Savior! In love we bow our heads to that command, |
| We have come here to You today, grant us Your true peace; | |
| May this brother* by baptism be joined with You, | |
| You keep them in Your way in every matter. | |
| 3 | Like rainfall, water with love by the Holy Spirit, |
| As with washing in water, cleanse, O Lord, the heart with Your blood from sin; | |
| Removing all sin and sinful power, give a clean heart, | |
| Through the sacrament of baptism, O Lord! give full blessing. | |
| 4 | As You, by taking baptism, were offered for the sake of people, |
| You, sinless, gladly became the servant of the sinner; | |
| Grant Your ever-victorious life of service daily, | |
| And at the end in heaven forever establish us in Your service, O Lord. |
Image
Media - Hari Geet Chhand