409: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૪૦૯ - અખંડાનંદ == {| |+૪૦૯ - અખંડાનંદ |- | |માલકોષ |- | |કર્તા: જે. એ. પરમાર. |- |ટે..." |
Add/update Translation section |
||
| (5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 56: | Line 56: | ||
|પડદાની પેલી બાજુ થશે ઐક્ય સુખદ ભેત સદા. અહો. | |પડદાની પેલી બાજુ થશે ઐક્ય સુખદ ભેત સદા. અહો. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+409 - Akhandaanand | |||
|- | |||
| | |||
|Maalakosh | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: J. A. Parmaar. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Ahonsh swarg maahi sukh che, na dukhkada ! | |||
|- | |||
| | |||
|Parm pavitr prabhu mitr che khachir sada. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Jena aadi purvjo aaraam le, pavitr bani ! | |||
|- | |||
| | |||
|Vase sukhadhaam jyaa vishraam ne viraam sada. Aho. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Jena mrutajan priy maat hyaa kalayaant kare ! | |||
|- | |||
| | |||
|Looche ashru aankhamathi pratidin prabhuputr sada. Aho. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Badha shuddh bhakt shuddh bhaavathi subhakti kare ! | |||
|- | |||
| | |||
|Amangad murti aadi vastuthi virodh sada. Aho. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Shaaririk bhraanti aadi vedanaathi mukt rahe ! | |||
|- | |||
| | |||
|Avinashi ang jena rahe che shwet sada. Aho. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Badha urapatr ghunghat maatr tyaathi door thashe ! | |||
|- | |||
| | |||
|Padadaani peli baaju thashe aiky sukhad bhet sada. Aho. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+409 - Akhandanand | |||
|- | |||
| | |||
|Malkauns | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: J. A. Parmar. | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Ah! In heaven there is joy, never sorrow! | |||
|- | |||
| | |||
|The supremely holy Lord is a faithful friend forever. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Where their forefathers rest, having become holy! | |||
|- | |||
| | |||
|There is the abode of joy, where rest and peace remain forever. Ah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Where their beloved dead find blessedness hereafter! | |||
|- | |||
| | |||
|The Son of the Lord wipes tears from the eyes every day forever. Ah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|All pure devotees worship with pure feeling and true devotion! | |||
|- | |||
| | |||
|There is forever opposition to inauspicious forms and such things. Ah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|They remain free from bodily delusion and suffering! | |||
|- | |||
| | |||
|Their imperishable bodies remain white forever. Ah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|All veils of the heart will be removed from there! | |||
|- | |||
| | |||
|Beyond the curtain there will be a joyful meeting of unity forever. Ah. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj409.JPG|500px]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Desh== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:409 Ahonish Swarg Mahi Sukh Che_Manu Bhai_.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:30, 15 March 2026
૪૦૯ - અખંડાનંદ
| માલકોષ | |
| કર્તા: જે. એ. પરમાર. | |
| ટેક: | અહોન્શ સ્વર્ગ માંહી સુખ છે, ન દુ:ખ કદા ! |
| પરમ પવિત્ર પ્રભુ મિત્ર છે ખચીર સદા. | |
| ૧ | જેના આદિ પૂર્વજો આરામ લે, પવિત્ર બની ! |
| વસે સુખધામ જ્યાં વિશ્રામ ને વિરામ સદા. અહો. | |
| ૨ | જેનાં મૃતજન પ્રિય માટ હ્યાં કલ્યાંત કરે ! |
| લૂછે અશ્રુ આંખમાંથી પ્રતિદિન પ્રભુપુત્ર સદા. અહો. | |
| ૩ | બધા શુદ્ધ ભક્ત શુદ્ધ ભાવથી સુભક્તિ કરે ! |
| અમંગળ મૂર્તિ આદિ વસ્તુથી વિરોધ સદા. અહો. | |
| ૪ | શારીરિક ભ્રાંતિ આદિ વેદનાથી મુક્ત રહે ! |
| અવિનાશી અંગ જેનાં રહે છે શ્વેત સદા. અહો. | |
| ૫ | બધાં ઉરપત્ર ઘૂંઘટ માત્ર ત્યાંથી દૂર થશે ! |
| પડદાની પેલી બાજુ થશે ઐક્ય સુખદ ભેત સદા. અહો. |
Phonetic English
| Maalakosh | |
| Kartaa: J. A. Parmaar. | |
| Tek: | Ahonsh swarg maahi sukh che, na dukhkada ! |
| Parm pavitr prabhu mitr che khachir sada. | |
| 1 | Jena aadi purvjo aaraam le, pavitr bani ! |
| Vase sukhadhaam jyaa vishraam ne viraam sada. Aho. | |
| 2 | Jena mrutajan priy maat hyaa kalayaant kare ! |
| Looche ashru aankhamathi pratidin prabhuputr sada. Aho. | |
| 3 | Badha shuddh bhakt shuddh bhaavathi subhakti kare ! |
| Amangad murti aadi vastuthi virodh sada. Aho. | |
| 4 | Shaaririk bhraanti aadi vedanaathi mukt rahe ! |
| Avinashi ang jena rahe che shwet sada. Aho. | |
| 5 | Badha urapatr ghunghat maatr tyaathi door thashe ! |
| Padadaani peli baaju thashe aiky sukhad bhet sada. Aho. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Malkauns | |
| Kartaa: J. A. Parmar. | |
| Refrain: | Ah! In heaven there is joy, never sorrow! |
| The supremely holy Lord is a faithful friend forever. | |
| 1 | Where their forefathers rest, having become holy! |
| There is the abode of joy, where rest and peace remain forever. Ah. | |
| 2 | Where their beloved dead find blessedness hereafter! |
| The Son of the Lord wipes tears from the eyes every day forever. Ah. | |
| 3 | All pure devotees worship with pure feeling and true devotion! |
| There is forever opposition to inauspicious forms and such things. Ah. | |
| 4 | They remain free from bodily delusion and suffering! |
| Their imperishable bodies remain white forever. Ah. | |
| 5 | All veils of the heart will be removed from there! |
| Beyond the curtain there will be a joyful meeting of unity forever. Ah. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Desh