405: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |ફૂલ તો ખરે સૂર્ય તાપથી, મનુષ્ય એ જ હાલ પાપ શાપથી. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 74: | Line 74: | ||
|Khrist saahy che, daas ae kahe; nathi jaraay beek, mot kyaa rahe ? | |Khrist saahy che, daas ae kahe; nathi jaraay beek, mot kyaa rahe ? | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+૪૦૫ - The Perishable Body | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Dust indeed will become our body; the body of child or adult never remains forever; | |||
|- | |||
| | |||
|Flowers fall by the sun's heat; man is in the same condition by sin and curse. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|Made of dust, into dust they will go; poor or rich, all will become dust; | |||
|- | |||
| | |||
|The soul will depart when leaving the body; the body lies fallen, clothed with dust. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Death is near, it will surely come; make provision today, who will grant deliverance; | |||
|- | |||
| | |||
|Deliverance will come, worship Christ; true rescue will be yours, come to Christ. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Who greatly fears death? Consider today concerning life; | |||
|- | |||
| | |||
|Christ is help, so says the servant; there is not the least fear, where can death remain? | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 79: | Line 119: | ||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shivrajni == | ==Media - Composition By : Late Mr.Suresh Jerome + Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Shivrajni == | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{ | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:405 Dhul To Thase Johnson Mama Shivrajni Cassette.mp3}}}} | ||