384: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| (6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 33: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |સ્તોત્રોના અવાજે ડોલે નર્કાસન; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 80: | Line 80: | ||
|સદા માનવ, દૂતો ગાય છે એ ગાન. | |સદા માનવ, દૂતો ગાય છે એ ગાન. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
| Line 118: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Stotrona avaaje dole narkaasan; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Bhraatru, garji gaao jussathi kirtan. | ||
|- | |- | ||
| Line 127: | Line 126: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Devni | |Devni mandali chaale, balvan fojani jem; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Bhraatru, santo chaalya, jaiae chiae tem, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 142: | Line 141: | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|Mugat, gaadi naash thaay, raajno | |Mugat, gaadi naash thaay, raajno astoday, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Pan Isunenu | |Pan Isunenu mandal paame nahi kshay. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Te par narknu | |Te par narknu raajbal faavi na janaar; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 157: | Line 156: | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Aanandi | |Aanandi tolimaa, aavi aagad aagad thaao, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 168: | Line 167: | ||
|Sada maanav, duto gaay che ae gaan. | |Sada maanav, duto gaay che ae gaan. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+384 - To battle, Christian soldiers | |||
|- | |||
|૧ | |||
|To battle, Christian soldiers, go forward; | |||
|- | |||
| | |||
|The pillar that goes before, follow behind it; | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus as King leads, against the enemy; | |||
|- | |||
| | |||
|Behold, His banner moves in the battle. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|To battle, Christian soldiers, go forward; | |||
|- | |||
| | |||
|The pillar that goes before, follow behind it; | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|At the sight of the sign of victory, Satan's host flees; | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore, soldiers, march forward for victory. | |||
|- | |||
| | |||
|At the sound of hymns, hell's throne trembles; | |||
|- | |||
| | |||
|Brothers, sing loudly with zeal the hymn of praise. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|God's congregation marches like a mighty army; | |||
|- | |||
| | |||
|Brothers, as the saints have marched, so we go, | |||
|- | |||
| | |||
|We are not separate, we are one, one body; | |||
|- | |||
| | |||
|In hope, love, and doctrine we are all together. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Crowns and thrones perish, the splendor of kingdoms fades, | |||
|- | |||
| | |||
|But Jesus' church shall not suffer decay. | |||
|- | |||
| | |||
|Against it the power of hell's kingdom shall not prevail; | |||
|- | |||
| | |||
|Christ's word shall never be in vain any day. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૫ | |||
|In the joyful company, come, step forward, | |||
|- | |||
| | |||
|Join together and sing songs of victory praise; | |||
|- | |||
| | |||
|"To Christ the King be glory, praise, and honor;" | |||
|- | |||
| | |||
|Forever men and angels sing that song. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj384.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : St Gertrude - Sung By Mr.Nilesh Earnest== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:384.mp3}}}} | |||