378: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser (talk | contribs) |
Add/update Translation section |
||
| Line 90: | Line 90: | ||
|Pahereene aagal vadho, jay jay hallelujah. | |Pahereene aagal vadho, jay jay hallelujah. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+378 - March to war against Satan | |||
|- | |||
|1 | |||
|Come, soldiers of Christ, let us go to battle today, | |||
|- | |||
| | |||
|Fighting against Satan, let us conquer the world. | |||
|- | |||
| | |||
|Behold, people are bound in the bondage of sin, | |||
|- | |||
| | |||
|We shall break the bonds, victory, victory, hallelujah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Listen, Christians, this is the command of Jesus, | |||
|- | |||
| | |||
|Go into every land, spread the gospel, | |||
|- | |||
| | |||
|The battle is great; surely take the weapons of God, | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus is our leader, victory, victory, hallelujah. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Gird yourselves, brave soldiers, with truth at your waist, | |||
|- | |||
| | |||
|Stand wearing the breastplate of righteousness, | |||
|- | |||
| | |||
|Shoes of readiness for the gospel of peace, | |||
|- | |||
| | |||
|Wear them and go forward, victory, victory, hallelujah. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:28, 15 March 2026
૩૭૮ - શેતાન સામે યુદ્ધમાં ચાલો
| ૧ | ચાલો, ખ્રિસ્તના સૈનિકો યુદ્ધમાં આજે જઈએ, |
| શેતાન સામે યુદ્ધ કરી, જગને જીતી લઈએ. | |
| જુઓ, લોકો પાપના બંધને બંધાયા, | |
| બંધન તોડી નાખીશું, જય જય હાલેલૂયા. | |
| ૨ | સુણો ખ્રિસ્તાચારીઓ, ઈસુનું ફરમાન આ, |
| સર્વ દેશમાં જઈને, પ્રસારો સુવાર્તા, | |
| યુદ્ધ ભારે છે ખચીત લો હથિયારો દેવનાં, | |
| ઈસુ આપણો આગેવાન, જય જય હાલેલૂયા. | |
| ૩ | બાંધો સૈનિકો શૂરા, સત્યતાથી કમર, |
| પહેરીને ઊભા રહો, ન્યાયીપણાનું બખ્તર, | |
| શાંતિરૂપ સ્વાર્તાની, તૈયારીરૂપ જોડાં, | |
| પહેરીને આગળ વધો, જય જય હાલેલૂયા. |
Phonetic English
| 1 | Chaalo, Khristana sainiko yuddhamaa aaje jaeeye, |
| Shetaan saame yuddh kari, jagane jeeti laeeye. | |
| Juo, loko paapana bandhane bandhaaya, | |
| Bandhan todi naakheeshu, jay jay hallelujah. | |
| 2 | Suno Khristaachaareeo, Isunun pharamaan aa, |
| Sarv deshamaa jaeene, prasaaro suvaarta, | |
| Yuddh bhaare chhe khacheet lo hathiyaaro devanaa, | |
| Isu aapano aagevaan, jay jay hallelujah. | |
| 3 | Baandho sainiko shoora, satyataathi kamar, |
| Pahereene oobha raho, nyaayeepanaanu bakhtar, | |
| Shaantiroop suvartaani, taiyaareeroop jodaa, | |
| Pahereene aagal vadho, jay jay hallelujah. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | Come, soldiers of Christ, let us go to battle today, |
| Fighting against Satan, let us conquer the world. | |
| Behold, people are bound in the bondage of sin, | |
| We shall break the bonds, victory, victory, hallelujah. | |
| 2 | Listen, Christians, this is the command of Jesus, |
| Go into every land, spread the gospel, | |
| The battle is great; surely take the weapons of God, | |
| Jesus is our leader, victory, victory, hallelujah. | |
| 3 | Gird yourselves, brave soldiers, with truth at your waist, |
| Stand wearing the breastplate of righteousness, | |
| Shoes of readiness for the gospel of peace, | |
| Wear them and go forward, victory, victory, hallelujah. |
Image
Media - Traditional Tune