358: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(22 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
== ૩૫૮ - આશિષની વૃષ્ટિ ==
== Gujarati ==


{|
{|
|+૩૫૮ - આશિષની વૃષ્ટિ
|+૩૫૮ - આત્માનો પ્રીતમ
|-
|-
|૧
|૧
|"આશિષની વૃષ્ટિ થશે," વચન પ્રભુનું છે ખાસ;
|રે જેના મેળાપથી મુજ દિલ છે હર્ષિત, ને શોકમાં યાદ આવે જેનું નામ;
|-
|-
|
|
|આનંદી વેળા આવશે, ત્રાતાથી અમો પાસ.
|પ્રભાતે દિલાસો, સાંજે મારું ગીત, તે મુજ આશા, વિશ્રામ ને તમામ.  
|-
|૨
|રે કહેજે, પ્રિય ભરવાડ, ક્યાં ઘેટાંની સુંગ, તું દર્શાવ છે તારો પ્રેમ?
|-
|-
|
|
|કે મિષ્ટ પ્રીતિભોજન ને પામું ઉમંગ; મોતના ખાડામાં કષ્ટ પામું કેમ?
|-
|-
|ટેક:
|
|વૃષ્ટિ થશે, એની છે બહુ જરૂર:
|રે તુજથી દૂર રહીને કેમ ભોગવું હું ત્રાસ, ને ભૂખનો સંભળાવું પોકાર?
|-
|-
|
|
|છાંટાથી તૃપ્તિ નહિ થશે, દે અમને વૃષ્ટિ ભરપૂર.
|મુજ આંસુ જોઈ શત્રુ હર્ખાય ચોપાસ, અને મારે ક્રૂર મે'ણાંનો માર.
|-
|૪.
|રે સિયોનની પુત્રી, તું કહે મને કહે, શું જોયું ઇસ્રાએલનું અજવાળ?
|-
|-
|
|
|તુજ તુંબુની માંય પ્રભુ રહ્યો ક્યારે? ને ટોળું દોરી ક્યાં ગયો હાલ?
|-
|-
|૨ "
|૫.
|આશિષની વૃષ્ટિ થશે," થવા સજીવન કાજ;
|તે દૃષ્ટિ  કરે તો આકાશવાશી જણ, હજારો જૂથ પામે આનંદ;
|-
|-
|
|
|સહુ જગ્યાઓ ભીંજી જશે, થશે વૃષ્ટિનો અવાજ.
|તેના શબ્દની રાહ જુએ દૂતો અગણ, અને સ્વરથી થાય સૃષ્ટિ પ્રસન્ન.
|-
|૬.
|પ્રિય ભરવાડ, બોલાવ તો હું તરત આવું!, મુજ યાદ છે તુજ વાણી મધુર!
|-
|-
|
|
|મારો સ્વીકાર કર, મારો રખેવાળ તું, સદાકાળ સ્તવિશ તારી હજૂર!
|}
== Phonetic English ==
{|
|+358 - Aatmano Pritam
|-
|-
|૩ "
|1
|આશિષની વૃષ્ટિ થશે," આવે અમારા પર;
|Re jena medapthi muj dil che harsheet, ne shokma yaad aave jenu naam;
|-
|-
|
|
|જેથી સુકાયણું જશે, વચન આ પૂરું કર.
|Prabhate dilaso, saaje maru geet, te muj aasha, vishram ne tamam.  
|-
|2
|Re kehje, priya bharvad, kya ghetani sung, tu darshav che taru prem?
|-
|-
|
|
|Ke misht pritibhojan ne pamu umang; motnu khadama kasht pamu kem?
|-
|-
|
|3
|આશિષની વૃષ્ટિ આવે, અમારા પર અતુલ,
|Re tujthi door rahine kem bhogvu hu traas, ne bhukhno sambhdavu pokar?
|-
|-
|
|
|જ્યારે તને નમી ભાવે કરીએ પાપો કબૂલ.
|Muj aasu joi shatru harkhay chopas, ane mare krur me'naano maar.
|}
 
== Phonetic English ==
{|
|+358 - Aashishani Vrashti
 
|-
|-
|1
|4
|"Aashishani vrashti thashe," vachan prabhunun chhe khaas;
|Re siyonni putri tu kahe mane kahe, shu joyu israelnu ajvaal?
|-
|-
|
|
|Aanandi vela aavashe, traataathi amo paas.
|Tuj tumbuni maay prabhu rahyo kyaare? ne todu doori kya gayo haal?
|-
|5
|Te Dasheet kare toh aakashvasi jan, hajaro jooth paame anand;
|-
|-
|
|
|Tena shabdni raah juvo dooto aagaan, ane svarthi thaay shrusti prasann.
|-
|6
|Priya bharvaad, bolaav to hu tarat aavu!, muj yaad che tuj vaani madhur!
|-
|-
|Tek:
|
|Vrashti thashe, eni chhe bahu jaroor:
|Maro svikar kar, maro rakheval tu, sadakaal stavish tari hajur!
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+358 - The Beloved of the Soul
|-
|-
|
|1
|Chhaantaathi trapti nahi thashe, de amane vrashti bharapoor.
|O by whose fellowship my heart is gladdened, and in sorrow whose name comes to mind;
|-
|-
|
|
|At dawn my comfort, in the evening my song, He is my hope, rest, and all.
|-
|-
|2
|2
|"Aashishani vrashti thashe," thava sajeevan kaaj;
|O tell me, beloved shepherd, where is the sheepfold, where do you show your love?
|-
|-
|
|
|Sahu jagyaao bheenji jashe, thashe vrashtino avaaj.
|That I may receive the sweet feast of love with joy; why should I suffer in the pit of death?
|-
|3
|O being far from you, why should I endure distress, and cry out from hunger?
|-
|-
|
|
|Seeing my tears, the enemy rejoices all around, and I suffer the blows of cruel sheep.
|-
|-
|3
|4.
|"Aashishani vrashti thashe," aave amaara par;
|O daughter of Zion, tell me, tell me, what light of Israel have you seen?
|-
|-
|
|
|Jethi sukaayanun jashe, vachan aa poorun kar.
|When did the Lord remain within your tent? and where has He now gone leading the flock?
|-
|5.
|When He casts His glance, the dwellers of heaven, thousands of hosts, receive joy;
|-
|-
|
|
|-
|Countless angels wait for His word, and by His voice creation is made glad.
|4
|-  
|Aashishani vrashti aave, amaara par atul,
|6.
|Beloved shepherd, if you call, I will come at once! I remember your sweet voice!
|-
|-
|
|
|Jyaare tane nami bhaave kareeye paapo kabool.
|Receive me, you are my keeper, forever I will praise in your presence!
|}
|}
==Image==
[[File:358 Re Jena Melapthi.jpg|400px]]
==Media - Hymn Tune : Beloved ( Davis )==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Beloved ( Davis )  +.mp3}}}}
==Media - Hymn Tune : Beloved ( Davis ) - Sung By C.Vanveer==
{{#widget:Html5mediaAudio
|url={{filepath:358 Re Jena Melapthi_Cassette.mp3}}}}