349: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Upworkuser (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 64: Line 64:
|Sahune ek pitaanaa jaani kleshinaa taale chhe dukh.
|Sahune ek pitaanaa jaani kleshinaa taale chhe dukh.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+349 - Love
|-
|૧
|How shall I praise the name of love, the works of love?
|-
|
|It is compassionate, it is gracious, no evil is known in it.
|-
|
|It always keeps mercy in the mind, in the heart grace makes its dwelling;
|-
|
|It always holds sweet thoughts, no fault is near it.
|-
|
|-
|૨
|It shows mercy, looks for good, and patiently bears evil in spirit;
|-
|
|It is very patient, loves greatly, and in return says, "All, come."
|-
|
|It counts all people as kindred and always desires the happiness of all;
|-
|
|Knowing all to be of one Father, it removes the sorrow of the afflicted.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj349.JPG|500px]]
[[File:Guj349.JPG|500px]]


==Media - Traditional Tune==
==Media - Tune Sung By Mr. Samuel Macwan ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:349 Premna Namna Premna Kam na.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:349 Premna Namna Premna Kam na By Samu Uncle.mp3}}}}

Latest revision as of 20:27, 15 March 2026

૩૪૯ - પ્રેમ

૩૪૯ - પ્રેમ
પ્રેમના નામનાં, પ્રેમના કામનાં શી રીતે કરું વખાણ?
છે દયાળુ, છે કૃપાળુ, નથી તેમાં ભૂંડું જાણ.
મનમાં દયા સદા પાળે, ઉરમાં કૃપા કરે વાસ;
મીઠા વિચાર સદા ઝાલે, નથી દૂષણ તેની પાસ.
દયા રાખે, ભલું તાકે, ભૂંડું ખમી રાખે ભાવ;
ધીરે ઘણું, ચાહે ઘણું, વળતી બોલે, "બધું, આવ."
બધા લોકને બંધું માની સદા ઈચ્છે સહુનું સુખ;
સહુને એક પિતાનાં જાણી ક્લેશીનાં ટાળે છે દુ:ખ.

Phonetic English

349 - Prem
1 Premana naamanaa, premana kaamanaa shi reete karu vakhaan?
Chhe dayaalu, chhe krapaalu, nathi temaa bhoondu jaan.
Manamaa daya sada paale, uramaa krupa kare vaas;
Meetha vichaar sada jhaale, nathi dooshan teni paas.
2 Daya raakhe, bhalu taake, bhoondu khami raakhe bhaav;
Dheere ghanu, chaahe ghanu, valati bole, "badhu, aav."
Badha lokane bandhu maani sada ichchhe sahunu sukh;
Sahune ek pitaanaa jaani kleshinaa taale chhe dukh.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

349 - Love
How shall I praise the name of love, the works of love?
It is compassionate, it is gracious, no evil is known in it.
It always keeps mercy in the mind, in the heart grace makes its dwelling;
It always holds sweet thoughts, no fault is near it.
It shows mercy, looks for good, and patiently bears evil in spirit;
It is very patient, loves greatly, and in return says, "All, come."
It counts all people as kindred and always desires the happiness of all;
Knowing all to be of one Father, it removes the sorrow of the afflicted.


Image

Media - Tune Sung By Mr. Samuel Macwan