334: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
== ૧ – પ્રભુનું સ્તોત્ર ==
== ૩૩૪ - મનનું અર્પણ ==


{|
{|
Line 14: Line 14:
|-
|-
|
|
|અમોને આશોષ સારી દે.
|અમોને આશિષ સારી દે.
|રુદિયે.
|રુદિયે.
|-
|-
Line 62: Line 62:
|રુદિયે.
|રુદિયે.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+334 - Mananun Arpan
|+334 - Mananu Arpan
|-
|-
|1
|1
|Rudiye re'je re, traata, vaas kari tyaan shaantidaata;
|Rudiye re'je re, traata, vaas kari tyaa shaantidaata;
|-
|-
|
|
|Man arpun chhun re maarun, prabhu, hun man arpun maarun,
|Man arpu chhu re maaru, prabhu, hu man arpu maaru,
|-
|-
|
|
|Tun karaje mandiriyun taarun, kareene vaaso temaan re',
|Tu karaje mandiriyu taaru, kareene vaaso temaa re',
|-
|-
|
|
|Amone aashosh saari de.
|Amone aashish saari de.
|Rudiye.
|Rudiye.


Line 85: Line 84:
|-
|-
|2
|2
|Manadun chokhkhun re karaje, mujamaan sadguno tun bharaje;
|Manadu chokhkhu re karaje, mujamaa sadguno tu bharaje;
|-
|-
|
|
|Melun manadun re maarun, melun man aa to maarun;
|Melu manadu re maaru, melu man aa to maaru;
|-
|-
|
|
|Thashe nahi tuj van e saarun, jashe sahu daaghaao tyaare
|Thashe nahi tuj van e saaru, jashe sahu daaghaao tyaare
|-
|-
|
|
|Prabhu, tun rakte dho jyaare.
|Prabhu, tu rakte dho jyaare.
|Rudiye.
|Rudiye.


Line 101: Line 100:
|-
|-
|3
|3
|Man chhe pyaasi re jaganun, roop dhare ko vare thaganun;
|Man chhe pyaasi re jaganu, roop dhare ko vare thaganu;
|-
|-
|
|
|Karuna karaje re, svaami, prabhuji, karana tun karaje,
|Karuna karaje re, svaami, prabhuji, karana tu karaje,
|-
|-
|
|
|Amaari nirbalata haraje, bachaavi leje tun, svaami;
|Amaari nirbalata haraje, bachaavi leje tu, svaami;
|-
|-
|
|
|Kahun chhun mastak hun naami.
|Kahu chhu mastak hu naami.
|Rudiye.
|Rudiye.


Line 123: Line 122:
|-
|-
|
|
|Prabhu, hun sevak chhun taaro, sharan aavyo chhun hun taare,
|Prabhu, hu sevak chhu taaro, sharan aavyo chhu hu taare,
|-
|-
|
|
|Tun re'je nishadin man maare.
|Tu re'je nishadin man maare.
|Rudiye.
|Rudiye.


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+334 - Offering of the Mind
|-
|1
|Abide in my heart, O Savior, dwelling there, Giver of peace;
|-
|
|I offer my mind, O Lord, I offer my mind,
|-
|
|Make it Your little temple, by dwelling in it,
|-
|
|Give us good blessing.
|Heart.
|-
|
|-
|2
|Make my little mind pure, fill me with virtues;
|-
|
|My little mind is unclean, this mind of mine is unclean;
|-
|
|It will not become good without You, all stains will go then
|-
|
|Lord, when You wash it with blood.
|Heart.
|-
|
|-
|3
|The mind is thirsty for the world, taking form, some deceiver beguiles;
|-
|
|Show mercy, O Master, Lord, show mercy,
|-
|
|Take away our weakness, save us, O Master;
|-
|
|I speak with my head bowed.
|Heart.
|-
|
|-
|4
|Satan is its enemy, he desires its prey day and night;
|-
|
|Become my fortress, Lord, become my fortress;
|-
|
|Lord, I am Your servant, I have come to Your refuge,
|-
|
|Abide day and night in my mind.
|Heart.
|}
==Image==
[[File:334 Rudiye Rahe je Re Trata BHAJANSANGRAH COPY.jpeg|500px]]
==Media - By Nelson R Christian  ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:334 Rudie Rehjo Re Trata.mp3}}}}

Latest revision as of 20:26, 15 March 2026

૩૩૪ - મનનું અર્પણ

૩૩૪ - મનનું અર્પણ
રુદિયે રે'જે રે, ત્રાતા, વાસ કરી ત્યાં શાંતિદાતા;
મન અર્પું છું રે મારું, પ્રભુ, હું મન અર્પું મારું,
તું કરજે મંદિરિયું તારું, કરીને વાસો તેમાં રે',
અમોને આશિષ સારી દે. રુદિયે.
મનડું ચોખ્ખું રે કરજે, મુજમાં સદ્ગુણો તું ભરજે;
મેલું મનડું રે મારું, મેલું મન આ તો મારું;
થશે નહિ તુજ વણ એ સારું, જશે સહુ ડાઘાઓ ત્યારે
પ્રભુ, તું રક્તે ધો જ્યારે. રુદિયે.
મન છે પ્યાસી રે જગનું, રૂપ ધરે કો વરે ઠગનું;
કરુણા કરજે રે, સ્વામી, પ્રભુજી, કરણા તું કરજે,
અમારી નિર્બળતા હરજે, બચાવી લેજે તું, સ્વામી;
કહું છું મસ્તક હું નામી. રુદિયે.
શેતાન શત્રુ રે તેનો, ભક્ષ ચહે છે નિશદિન એનો;
કિલ્લો થાજે રે મારો, પ્રભુજી, કિલ્લો થા મારો;
પ્રભુ, હું સેવક છું તારો, શરણ આવ્યો છું હું તારે,
તું રે'જે નિશદિન મન મારે. રુદિયે.

Phonetic English

334 - Mananu Arpan
1 Rudiye re'je re, traata, vaas kari tyaa shaantidaata;
Man arpu chhu re maaru, prabhu, hu man arpu maaru,
Tu karaje mandiriyu taaru, kareene vaaso temaa re',
Amone aashish saari de. Rudiye.
2 Manadu chokhkhu re karaje, mujamaa sadguno tu bharaje;
Melu manadu re maaru, melu man aa to maaru;
Thashe nahi tuj van e saaru, jashe sahu daaghaao tyaare
Prabhu, tu rakte dho jyaare. Rudiye.
3 Man chhe pyaasi re jaganu, roop dhare ko vare thaganu;
Karuna karaje re, svaami, prabhuji, karana tu karaje,
Amaari nirbalata haraje, bachaavi leje tu, svaami;
Kahu chhu mastak hu naami. Rudiye.
4 Shetaan shatru re teno, bhaksh chahe chhe nishadin eno;
Killo thaaje re maaro, prabhuji, killo tha maaro;
Prabhu, hu sevak chhu taaro, sharan aavyo chhu hu taare,
Tu re'je nishadin man maare. Rudiye.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

334 - Offering of the Mind
1 Abide in my heart, O Savior, dwelling there, Giver of peace;
I offer my mind, O Lord, I offer my mind,
Make it Your little temple, by dwelling in it,
Give us good blessing. Heart.
2 Make my little mind pure, fill me with virtues;
My little mind is unclean, this mind of mine is unclean;
It will not become good without You, all stains will go then
Lord, when You wash it with blood. Heart.
3 The mind is thirsty for the world, taking form, some deceiver beguiles;
Show mercy, O Master, Lord, show mercy,
Take away our weakness, save us, O Master;
I speak with my head bowed. Heart.
4 Satan is its enemy, he desires its prey day and night;
Become my fortress, Lord, become my fortress;
Lord, I am Your servant, I have come to Your refuge,
Abide day and night in my mind. Heart.


Image

Media - By Nelson R Christian