301: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser (talk | contribs) No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
{ | {| | ||
|+૩૦૧ - માર્ગ તથા સત્ય તથા જીવન | |||
|- | |||
|૧ | |૧ | ||
|મારગમાં પ્રભુ સાથ રહી નિત દોર મને, | |મારગમાં પ્રભુ સાથ રહી નિત દોર મને, | ||
| Line 44: | Line 46: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+301 - Maarg | |+301 - Maarg Tatha Satya Tatha Jeevan | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |Maaragamaa prabhu saath rahi nit dor mane, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Pheravato jyam | |Pheravato jyam gaaleelamaa bahu shishya kane; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 56: | Line 58: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ne manavaanchhit sukh sada | |Ne manavaanchhit sukh sada tujamaa malashe. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Satya | |Satya tanu, prabhu, gyaan kharu nit aap mane, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Sheekhavato jyam gaaleelamaan | |Sheekhavato jyam gaaleelamaan madhuraa vachane; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|To muj | |To muj daasapanu talashe, sahu bedi jashe, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ne bahu shaanti | |Ne bahu shaanti thataa manamaa man magn thashe. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 82: | Line 84: | ||
|Jeev ghano talape malava, jhat aav, prabhu. | |Jeev ghano talape malava, jhat aav, prabhu. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+301 - The Way and the Truth and the Life | |||
|- | |||
|1 | |||
|On the way, Lord, stay with me and lead me daily, | |||
|- | |||
| | |||
|Guiding as in Galilee many disciples near; | |||
|- | |||
| | |||
|At the end the battle of mine will be victorious, | |||
|- | |||
| | |||
|And the desired joy will always be found in You. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Your truth, Lord, true knowledge, give to me daily, | |||
|- | |||
| | |||
|Teaching as in Galilee with sweet words; | |||
|- | |||
| | |||
|Then my bondage of servitude will depart, every chain will go, | |||
|- | |||
| | |||
|And with much peace arising, my mind will be absorbed within. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The bread of life, Lord, You give to me daily, | |||
|- | |||
| | |||
|Serving as in Galilee to many people. | |||
|- | |||
| | |||
|Now I hunger for You; without You I cannot live, | |||
|- | |||
| | |||
|My soul greatly longs to meet You, come quickly, Lord. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj301.JPG|500px]] | [[File:Guj301.JPG|500px]] | ||
==Media - Traditional Tune - Visheshak Chhand , Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:301.mp3}}}} | |||
==Media - Visheshak Chhand - Sung By C.Vanveer== | ==Media - Visheshak Chhand - Sung By C.Vanveer== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:301 Maarag Maan Prabhu Saath Rahi_Visheshak_Cassette.mp3}}}} | {{#widget:Html5mediaAudio | ||
|url={{filepath:301 Maarag Maan Prabhu Saath Rahi_Visheshak_Cassette.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:25, 15 March 2026
૩૦૧ - માર્ગ તથા સત્ય તથા જીવન
| ૧ | મારગમાં પ્રભુ સાથ રહી નિત દોર મને, |
| ફેરવતો જ્યમ ગાલીલમાં બહુ શિષ્ય કને; | |
| અંત પછી મુજ યુદ્ધ તણો જયવંત થશે, | |
| ને મનવાંછિત સુખ સદા તુજમાં મળશે. | |
| ૨ | સત્ય તણું, પ્રભુ, જ્ઞાન ખરું નિત આપ મને, |
| શીખવતો જ્યમ ગાલીલમાં મધુરાં વચને; | |
| તો મુજ દાસપણું ટળશે, સહુ બેડી જશે, | |
| ને બહુ શાંતિ થતાં મનમાં મન મગ્ન થશે. | |
| ૩ | જીવનની, પ્રભુ, રોટલી તું નિત આપ મને, |
| પીરસતો જ્યમ ગાલીલમાં બહુ માનવને. | |
| હાલ મને ભૂખ તુજ તણી તું વિના ન નભું, | |
| જીવ ઘણો તલપે મળવા, ઝટ આવ, પ્રભુ. |
Phonetic English
| 1 | Maaragamaa prabhu saath rahi nit dor mane, |
| Pheravato jyam gaaleelamaa bahu shishya kane; | |
| Ant pachhi muj yuddh tano jayavant thashe, | |
| Ne manavaanchhit sukh sada tujamaa malashe. | |
| 2 | Satya tanu, prabhu, gyaan kharu nit aap mane, |
| Sheekhavato jyam gaaleelamaan madhuraa vachane; | |
| To muj daasapanu talashe, sahu bedi jashe, | |
| Ne bahu shaanti thataa manamaa man magn thashe. | |
| 3 | Jeevanani, prabhu, rotali tun nit aap mane, |
| Peerasato jyam gaaleelamaan bahu maanavane. | |
| Haal mane bhookh tuj tani tun vina na nabhun, | |
| Jeev ghano talape malava, jhat aav, prabhu. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | On the way, Lord, stay with me and lead me daily, |
| Guiding as in Galilee many disciples near; | |
| At the end the battle of mine will be victorious, | |
| And the desired joy will always be found in You. | |
| 2 | Your truth, Lord, true knowledge, give to me daily, |
| Teaching as in Galilee with sweet words; | |
| Then my bondage of servitude will depart, every chain will go, | |
| And with much peace arising, my mind will be absorbed within. | |
| 3 | The bread of life, Lord, You give to me daily, |
| Serving as in Galilee to many people. | |
| Now I hunger for You; without You I cannot live, | |
| My soul greatly longs to meet You, come quickly, Lord. |
Image
Media - Traditional Tune - Visheshak Chhand , Sung By Lerryson Wilson Christy
Media - Visheshak Chhand - Sung By C.Vanveer