295: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 93: Line 93:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+295 - Dev Aapano Aashram Tatha Saamarthy
|+295 - Dev Aapahno Aashray Tatha Saamarthya
|-
|-
|
|
Line 99: Line 99:
|-
|-
|
|
|"EIn feste burg"
|"Ein feste burg"
|-
|-
|
|
Line 105: Line 105:
|-
|-
|
|
|(Martin Luther, 1529. Germanmaanthi)
|(Martin Luther, 1529. Germanmaathi)
|-
|-
|
|
Line 113: Line 113:
|-
|-
|1
|1
|Majaboot killo aapano dev, te shastra tatha dhaal;
|Majaboot killo aapahno dev, te shastra tatha dhaal;
|-
|-
|
|
|Jo dukhamaan pade aapano jeev, to rakshe te sahu kaal.
|Jo dukhama pade aapahno jeev, to rakshe te sahu kahd.
|-
|-
|
|
|Joono vairi shetaan, te saame thaay balavaan;
|Joono vairi shetaan, te saame thaay bahdavaan;
|-
|-
|
|
|Anyaay, kapat, e tenaan to shastra chhe,
|Anyaay, kapat, e tena to shastra chhe,
|-
|-
|
|
Line 130: Line 130:
|-
|-
|2
|2
|Maanavana balahi kani na thaay, te paame haar vhelo,
|Maanavana bahdathi kai na thaay, te paame haar vhelo,
|-
|-
|
|
|Pan sange lade shooro raay, je devathi tharelo.
|Pahn sange lade shooro raay, je devathi tharelo.
|-
|-
|
|
|Poochho, te kon hashe? To Isu Khrist te,
|Poochho, te kohn hashe? To Isu Khrist te,
|-
|-
|
|
Line 147: Line 147:
|-
|-
|3
|3
|Ne raakshas hoy sarvada, gali java taiyaar,
|Ne raakshas hoy sarvada, gahdi java taiyaar,
|-
|-
|
|
|Toye na aapanane kada kani beek laaganaar.
|Toye na aapahnane kada kai beek laaganaar.
|-
|-
|
|
|A jag kero raay vikraal chho dekhaay;
|Aa jag kero raay vikraahd chho dekhaay;
|-
|-
|
|
|Shun kare nukasaan? Te pote bandeevaan:
|Shu kare nukasaan? Te pote bandeevaan:
|-
|-
|
|
Line 167: Line 167:
|-
|-
|
|
|Isu tharaav anusare aatmaane krapa de chhe.
|Isu tharaav anusare aatmaane krupa de chhe.
|-
|-
|
|
|Teo le bhale praan, stri, chholaraan, vitt, maan;
|Teo le bhale praahn, stri, chhokara, vitt, maan;
|-
|-
|
|
|Toy ethi shun vishesh? Na take te hamesh:
|Toy ethi shu vishesh? Na take te hamesh:
|-
|-
|
|
|Aapanane raajya rahe chhe.
|Aapahnane raajya rahe chhe.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+295 - God Our Refuge and Strength
|-
|
|Totak
|-
|
|"Ein feste Burg"
|-
|
|Tune: S. S. 723 P. M.
|-
|
|(Martin Luther, 1529. From German)
|-
|
|Tr. : J. S. Stevenson
|-
|
|-
|1
|A mighty fortress is our God, our weapon and our shield;
|-
|
|If our soul falls into sorrow, He protects at all times.
|-
|
|The old enemy Satan, against us becomes mighty;
|-
|
|Injustice and deceit, these indeed are his weapons,
|-
|
|None is equal to him.
|-
|
|-
|2
|By human strength nothing is done, it meets defeat quickly,
|-
|
|But with us fights the valiant Prince, the One appointed by God.
|-
|
|Ask, who may He be? It is Jesus Christ,
|-
|
|The Lord of hosts, no other ruler;
|-
|
|He shall never be defeated.
|-
|
|-
|3
|And though demons always be ready to swallow us,
|-
|
|Yet never shall any fear come upon us.
|-
|
|The ruler of this world appears dreadful;
|-
|
|What harm can he do? He himself is captive:
|-
|
|One word casts him down.
|-
|
|-
|4
|Though he uses cunning and force, the Lord's word remains.
|-
|
|Jesus, according to His decree, gives grace to the soul.
|-
|
|Let them take life, wife, children, wealth, honor;
|-
|
|Yet what more is that? It does not endure forever:
|-
|
|The kingdom remains ours.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj295.JPG|500px]]
[[File:Guj295.JPG|500px]]


==Media - Hymn Tune : EIN FESTLE BURG==
==Media - Hymn Tune : EIN FESTLE BURG - Sung By Lerryson Wilson Christy==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:EIN FESTLE BURG.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:295.mp3}}}}