283: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 58: Line 58:
|-
|-
|
|
|જો તે પ્રાર્થ કરે છે, મુજ કાજ દાદ માગે છેલ્
|જો તે પ્રાર્થ કરે છે, મુજ કાજ દાદ માગે છે;
|-
|-
|
|
Line 85: Line 85:
|-
|-
|૫
|૫
|મુજ દેવ સાથ મિલાપ, માફીનો સુણું સ્વર;
|મુજ દેવ સાથ છે મિલાપ, માફીનો સુણું સ્વર;
|-
|-
|
|
Line 96: Line 96:
|" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.
|" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 124: Line 123:
|-
|-
|1
|1
|Uutha, maaraa aatmaa, uutha, gunaani bika kara doora;
|Uuth, maara aatma, uuth, gunaani beek kar door;
|-
|-
|
|
|Raktanu arpana akhoota, te che mujh maat hajoor;
|Raktanu arpan akhoot, te che mujh maat hajoor;
|-
|-
|
|
|Che mujh jaamina raajyaasana paas, (2)
|Che mujh jaamin raajyaasan paas, (2)
|-
|-
|
|
|Tenaa haath par che mujh naam khaas.
|Tena haath par che mujh naam khaas.


|-
|-
Line 139: Line 138:
|-
|-
|2
|2
|Re' che sadaa aakaash, mujh madhyasthi karavaa,
|Re' che sada aakaash, mujh madhyasthi karava,
|-
|-
|
|
|Taaranasaadhaka pyaar khaas ne rakta mujh daada maagavaa;
|Taarahnsaadhak pyaar khaas ne rakt mujh daad maagava;
|-
|-
|
|
|Tenu rakt praayashvitta sau kaaj, (2)
|Tenu rakt praayashchitt sau kaaj, (2)
|-
|-
|
|
Line 154: Line 153:
|-
|-
|3
|3
|Ve'taa paancha ghaa jene, padayaa kaalavariae;
|Ve'ta paanch gha jene, padaya kaalavariae;
|-
|-
|
|
|Jo te praarth kare che, mujh kaaj daada maage chel
|Jo te praarth kare che, mujh kaaj daad maage che
|-
|-
|
|
Line 169: Line 168:
|-
|-
|4
|4
|Baap te praarth saambhade che, nij abhishiktani khaas,
|Baap te praarth saambhahde che, nij abhishiktani khaas,
|-
|-
|
|
Line 175: Line 174:
|-
|-
|
|
|Raktane lidhe aatmaa kahe che, (2)
|Raktane lidhe aatma kahe che, (2)
|-
|-
|
|
Line 184: Line 183:
|-
|-
|5
|5
|Mujh deva saath milaap, maafino sunu swar;
|Mujh dev saath che milaap, maafino suhnu swar;
|-
|-
|
|
|Hoon putra, te mujh baap, mujane nathi koi dara;
|Hu putra, te mujh baap, mujane nathi koi dar;
|-
|-
|
|
Line 193: Line 192:
|-
|-
|
|
|"Aabbaa, baap," pokaaru hoon daas.
|"Aabba, baap," pokaaru hu daas.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+૨૮૩ - Fellowship
|-
|
|૬, ૬, ૬, ૬, ૮, ૮ સ્વરો
|-
|
|"Arise, my soul, arise"!
|-
|
|Tune : Lenox
|-
|
|Kartaa: Charles Wesley,
|-
|
|૧૭૦૭-૮૮
|-
|
|Trans. : Yusuf Dhanjibhai
|-
|
|-
|૧
|Arise, my soul, arise, put far away the fear of sin;
|-
|
|The offering of blood is inexhaustible, it is present for me;
|-
|
|My surety is by the throne, (2)
|-
|
|Upon His hands my name is engraved.
 
|-
|
|-
|૨
|He remains forever in heaven, to intercede for me,
|-
|
|The dear Savior and His blood plead my cause;
|-
|
|His blood is atonement for every need, (2)
|-
|
|It sprinkles the mercy seat today.
 
|-
|
|-
|૩
|Bearing five wounds, which were received at Calvary;
|-
|
|See, He prays, He pleads my cause;
|-
|
|And cries, "Forgive him, (2)
|-
|
|That the sinful man may not die."
 
|-
|
|-
|૪
|The Father hears that prayer, of His own Anointed One,
|-
|
|He does not turn back His Son in disappointment;
|-
|
|Because of the blood the soul says, (2)
|-
|
|That "God has begotten you."
 
|-
|
|-
|૫
|My God is reconciled, I hear the voice of pardon;
|-
|
|I am a son, He is my Father, I have no fear;
|-
|
|With faith I come to Him; (2)
|-
|
|"Abba, Father," I cry, Your servant.
|}
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj283.JPG|500px]]
[[File:Guj283.JPG|500px]]


==Media - Hymn Tune : Lenox==
==Media - Hymn Tune : Lenox - Sung By Mr.Nilesh Earnest==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Lenox + ARISE MY SOUL ARISE.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:283 .mp3}}}}
 
==Media - Composition By Nelson Christian ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:283 Uth Mara Atma Uth By Nelson Christian.mp3}}}}