273: Difference between revisions
Created page with "== ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ == {| |+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ |- | |૭ સ્વરો |- | |"I am coming to the Cross" |- | |Tune..." |
Add/update Translation section |
||
| (9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ == | == ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ શોધ == | ||
{| | {| | ||
|+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ | |+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ શોધ | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 43: | Line 43: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ | |ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ કરું છું." | ||
|- | |- | ||
| Line 72: | Line 72: | ||
|નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! | |નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+273 - Sampurn Taarahn Shodh | |||
|- | |||
| | |||
|7 Swaro | |||
|- | |||
| | |||
|"I am coming to the Cross" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: S. S. 54 | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: W. Mcdonalds | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : T. Francis | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Vadhstambh paas aavu choo, nirdhan, nirbahd, aandhahdo choo; | |||
|- | |||
| | |||
|Mujh sau dhoohd jevu gahnu, Khristthi hoon taarahn paamu. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Taara par che mujh imaan, o kaalavarina halvaan, | |||
|- | |||
| | |||
|Tujh stambh paase namu choo, taara mane, prabhu Isu. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Kyaaranu man hatu khedit, paape kyaaranu raaj kidhu ! | |||
|- | |||
| | |||
|Isu premathi ke'khachit: "Hoon paapthi shuddh karu choo." | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Tane aapu choo hamana mitro, vakhat ne mujh dhan; | |||
|- | |||
| | |||
|Tan, man taari sevaama, prabhu, karu choo arpan. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Tujh par che maaro vishwaas, tujh raktathi shuddh thayo choo; | |||
|- | |||
| | |||
|Ichchhaa maari tajee khaas, Khrist saathe stambh par maru. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Manma aave che Isu, premamaa kare che pooro; | |||
|- | |||
| | |||
|Nirogi hoo thayo choo, shuddh halvaanane jay jay ho ! | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+273 - Seek Complete Salvation | |||
|- | |||
| | |||
|7 Swaras | |||
|- | |||
| | |||
|"I am coming to the Cross" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: S. S. 54 | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: W. Macdonald | |||
|- | |||
| | |||
|Trans.: T. Francis | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|I come to the Cross, poor, weak, and blind; | |||
|- | |||
| | |||
|I count all mine as dust, from Christ I receive salvation. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|On You is my faith, O Sacrifice of Calvary, | |||
|- | |||
| | |||
|I bow at Your Cross, save me, Lord Jesus. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|For so long my heart was grieved, for so long sin held rule! | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus says surely in love: "I cleanse from sin." | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|To You I now give my friends, my time, and my wealth; | |||
|- | |||
| | |||
|Body and mind in Your service, Lord, I offer. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|My trust is in You, by Your blood I am cleansed; | |||
|- | |||
| | |||
|Forsaking my own desire, I die on the Cross with Christ. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Jesus comes into the heart, in love He makes complete; | |||
|- | |||
| | |||
|I have been made whole, glory, glory to the pure Sacrifice! | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj273.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : I am coming to the Cross - Sung By Mr.Samuel Macwan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:273.mp3}}}} | |||