270: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 28: Line 28:
|-
|-
|
|
|લોકોએ ઉત્તર આપ્યો કે, :ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
|લોકોએ ઉત્તર આપ્યો કે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)


|-
|-
Line 58: Line 58:
|-
|-
|૪
|૪
|હે ઈસુ, દાઉદ કેરા સુત, તારી કરુણા છે અદ્ભુત!
|હે ઈસુ, દાઊદ કેરા સુત, તારી કરુણા છે અદ્ભુત!
|-
|-
|
|
|તું દયા કર, મુજ સંધા પર ને મુજને પૂરો દેખતો કર;
|તું દયા કર, મુજ અંધા પર ને મુજને પૂરો દેખતો કર;
|-
|-
|
|
Line 76: Line 76:
|-
|-
|
|
|લલચાયેલાં કાજ આશ્રમ છે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
|લલચાયેલાં કાજ આશ્રય છે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)


|-
|-
Line 90: Line 90:
|"ઘણું જ મોડું" જો સાદ પડયો, "ઈસુ નાઝારી ચાલ્યો ગયો." (૨)
|"ઘણું જ મોડું" જો સાદ પડયો, "ઈસુ નાઝારી ચાલ્યો ગયો." (૨)
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 116: Line 114:
|-
|-
|1
|1
|Aa shaano utyuk samudaaya, je hyaathi utaavado jaay?
|Aa shaano utsuk samudaay, je hyaathi utaavahdo jaay?
|-
|-
|
|
|Aa adravt loka-jamaavani foj, shaane ghoghaat kare roj roj?
|Aa adabhut loka-jamaavani foj, shaane ghoghaat kare roj roj?
|-
|-
|
|
|Lokoae uttar aapyo ke, :Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
|Lokoae uttar aapyo ke, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)


|-
|-
Line 128: Line 126:
|-
|-
|2
|2
|Aa Isu kon che ? Ne shaa maat shaherane khabhadaave badani saath?
|Aa Isu kon che ? Ne shaa maat shaherne khabhahdaave bahdani saath?
|-
|-
|
|
|Shu te che shaktimaan apaar, lokane khenchavaa swechchhaanusaar?
|Shu te che shaktimaan apaar, lokane khenchva swechchhaanusaar?
|-
|-
|
|
Line 140: Line 138:
|-
|-
|3
|3
|Ae Isu che, ke jene hyaa aavine dukh, samkat vethayaa,
|Ae Isu che, ke jene hyaa aavine dukh, sankat vethayaa,
|-
|-
|
|
Line 146: Line 144:
|-
|-
|
|
|Aandhado sunine harakhaay che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
|Aandhahdo sunine harkhaay che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
 
|-
|
|-
|4
|He Isu, daaud kera sut, taari karuhnaa che adabhut!
|-
|
|Tu daya kar, mujh andha par ne mujane pooro dekhato kar;
|-
|
|Tyaare, hu pan pokaarish ke "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
 
|-
|
|-
|5
|Aavo, bhaarthi ladaayelaa kshamaa, aaraam paamo vahela;
|-
|
|Baapana gharthi he bhatakela, teni rahem paamo, o ghela;
|-
|
|Lalchaayela kaaj aashray che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
 
|-
|
|-
|6
|Jo, aa tedaane nakaarasho, jo adabhut premane dhikkaarasho,
|-
|
|To dukhathi te paacho jashe, tamaari praarthna avaganashe.
|-
|
|"Ghahnu ja modu" jo saad padayo, "Isu naazaari chaalyo gayo." (2)
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+270 - Jesus of Nazareth passeth by
|-
|
|8, 8, 8, 8, 8, 9 meter
|-
|
|"Jesus of Nazareth passeth by"
|-
|
|Tune: . S.S. 20
|-
|
|Kartaa: Miss Campbell
|-
|
|Tr. : M. Z. Thakor
|-
|
|-
|1
|What is this eager crowd, that hastens from here?
|-
|
|Why does this wondrous gathered host make noise day after day?
|-
|
|The people answered, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
 
|-
|
|-
|2
|Who is this Jesus? and why does He stir the city with power?
|-
|
|Is He of boundless might, to draw people according to His will?
|-
|
|Again the cry is heard aloud, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
 
|-
|
|-
|3
|This is Jesus, who came here and suffered sorrow and distress,
|-
|
|Many sick, deaf, and lame, He made them well;
|-
|
|The blind man hears and rejoices, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)


|-
|-
Line 152: Line 245:
|-
|-
|4
|4
|He Isu, daaud keraa sut, taari karunaa che adravt!
|O Jesus, Son of David, Your mercy is wonderful!
|-
|-
|
|
|Tu dayaa kar, mujh samdhaa par ne mujane pooro dekhato kar;
|Have mercy on me, blind as I am, and make me fully able to see;
|-
|-
|
|
|Tyaare, hoon pan pokaarish ke "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
|Then I too will cry out, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)


|-
|-
Line 164: Line 257:
|-
|-
|5
|5
|Aavo, bhaarathi ladaayelaa kshamaa, aaraam paamo vahelaa;
|Come, you who are laden with burdens, receive pardon, receive rest quickly;
|-
|-
|
|
|Baapanaa gharathi he bhatakelaa, teni rahem paamo, o ghelaa;
|O wanderers from the Father's house, receive His mercy, O foolish ones;
|-
|-
|
|
|Lalachaayelaa kaaj aashram che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
|There is refuge for the tempted, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)


|-
|-
Line 176: Line 269:
|-
|-
|6
|6
|Jo, aa tedaane nakaarasho, jo adravta premane dhikkaarasho,
|See, if you reject this call, if you despise this wondrous love,
|-
|-
|
|
|To dukhathi te paacho jashe, tamaari praarthnaa avaganashe.
|Then in sorrow He will go back, and will disregard your prayer.
|-
|-
|
|
|"Ghanu ja modu" jo saad padayo, "Isu naazaari chaalyo gayo." (2)
|"Too late indeed," if the cry is heard, "Jesus of Nazareth has gone away." (2)
|}
|}
==Image==
[[File:Guj270.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Jesus of Nazareth Passeth By- Sung By Mr.Samuel Macawn==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:Jonpassb + JESUS OF NAZARETH PASSETH BY Sung By Mr.Samuel Macwan.mp3}}}}

Latest revision as of 20:24, 15 March 2026

૨૭૦ - ઈસુ નાઝારી પાસે થઈને જાય છે

૨૭૦ - ઈસુ નાઝારી પાસે થઈને જાય છે
૮, ૮, ૮, ૮, ૮, ૯ સ્વરો
"Jesus of Nazareth passeth by"
Tune: . S.S. 20
કર્તા: મિસ કઁમ્પબેલ
અનુ. : એમ. ઝેડ. ઠાકોર
આ શાનો ઉત્યુક સમુદાય, જે હ્યાંથી ઉતાવળો જાય?
આ અદ્ભુત લોક-જમાવની ફોજ, શાને ઘોંઘાટ કરે રોજ રોજ?
લોકોએ ઉત્તર આપ્યો કે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
આ ઈસુ કોણ છે ? ને શા માટ શહેરને ખભળાવે બળની સાથ?
શું તે છે શક્તિમાન અપાર, લોકને ખેંચવા સ્વેચ્છાનુસાર?
ફરી જોરથી સાદ સંભળાય છે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
એ ઈસુ છે, કે જેણે હ્યાં આવીને દુ:ખ, સંકટ વેઠયાં,
બહુ માંદાં, બહેરાં ને પંગાં, તેમને તેણે કર્યાં ચંગાં;
આંધળો સુણીને હરખાય છે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
હે ઈસુ, દાઊદ કેરા સુત, તારી કરુણા છે અદ્ભુત!
તું દયા કર, મુજ અંધા પર ને મુજને પૂરો દેખતો કર;
ત્યારે, હું પણ પોકારીશ કે "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
આવો, ભારથી લદાયેલાં ક્ષમા, આરામ પામો વહેલાં;
બાપના ઘરથી હે ભટકેલાં, તેની રહેમ પામો, ઓ ઘેલાં;
લલચાયેલાં કાજ આશ્રય છે, "ઈસુ નાઝારી હ્યાં થઈ જાય છે." (૨)
જો, આ તેડાને નકારશો, જો અદ્ભુત પ્રેમને ધિક્કારશો,
તો દુ:ખથી તે પાછો જશે, તમારી પ્રાર્થના અવગણશે.
"ઘણું જ મોડું" જો સાદ પડયો, "ઈસુ નાઝારી ચાલ્યો ગયો." (૨)

Phonetic English

270 - Isu Naazaari Paase Thaine Jaay Che
8, 8, 8, 8, 8, 9 Swaro
"Jesus of Nazareth passeth by"
Tune: . S.S. 20
Kartaa: Miss Campbell
Anu. : M. Z. Thaakor
1 Aa shaano utsuk samudaay, je hyaathi utaavahdo jaay?
Aa adabhut loka-jamaavani foj, shaane ghoghaat kare roj roj?
Lokoae uttar aapyo ke, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
2 Aa Isu kon che ? Ne shaa maat shaherne khabhahdaave bahdani saath?
Shu te che shaktimaan apaar, lokane khenchva swechchhaanusaar?
Fari jorathi saad sambhadaay che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
3 Ae Isu che, ke jene hyaa aavine dukh, sankat vethayaa,
Bahu maadaa, baheraa ne pangaa, temane tene karyaa changaa;
Aandhahdo sunine harkhaay che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
4 He Isu, daaud kera sut, taari karuhnaa che adabhut!
Tu daya kar, mujh andha par ne mujane pooro dekhato kar;
Tyaare, hu pan pokaarish ke "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
5 Aavo, bhaarthi ladaayelaa kshamaa, aaraam paamo vahela;
Baapana gharthi he bhatakela, teni rahem paamo, o ghela;
Lalchaayela kaaj aashray che, "Isu naazaari hyaa thai jaay che." (2)
6 Jo, aa tedaane nakaarasho, jo adabhut premane dhikkaarasho,
To dukhathi te paacho jashe, tamaari praarthna avaganashe.
"Ghahnu ja modu" jo saad padayo, "Isu naazaari chaalyo gayo." (2)


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

270 - Jesus of Nazareth passeth by
8, 8, 8, 8, 8, 9 meter
"Jesus of Nazareth passeth by"
Tune: . S.S. 20
Kartaa: Miss Campbell
Tr. : M. Z. Thakor
1 What is this eager crowd, that hastens from here?
Why does this wondrous gathered host make noise day after day?
The people answered, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
2 Who is this Jesus? and why does He stir the city with power?
Is He of boundless might, to draw people according to His will?
Again the cry is heard aloud, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
3 This is Jesus, who came here and suffered sorrow and distress,
Many sick, deaf, and lame, He made them well;
The blind man hears and rejoices, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
4 O Jesus, Son of David, Your mercy is wonderful!
Have mercy on me, blind as I am, and make me fully able to see;
Then I too will cry out, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
5 Come, you who are laden with burdens, receive pardon, receive rest quickly;
O wanderers from the Father's house, receive His mercy, O foolish ones;
There is refuge for the tempted, "Jesus of Nazareth is passing by here." (2)
6 See, if you reject this call, if you despise this wondrous love,
Then in sorrow He will go back, and will disregard your prayer.
"Too late indeed," if the cry is heard, "Jesus of Nazareth has gone away." (2)


Image


Media - Hymn Tune : Jesus of Nazareth Passeth By- Sung By Mr.Samuel Macawn