268: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 13: Line 13:
|-
|-
|૧
|૧
|સઘળાં પાપહી ફરો, ને કરો પસ્તાવો;
|સઘળાં પાપથી ફરો, ને કરો પસ્તાવો;
|-
|-
|
|
Line 34: Line 34:
|-
|-
|૩
|૩
|તમે હે છો જુવાર, આવો રે,
|તમે જે છો જુવાન, આવો રે,
|-
|-
|
|
|પામો મુક્તિનું દાન, વ્વ્પો ઈસુને માન,
|પામો મુક્તિનું દાન, આપો ઈસુને માન,
|-
|-
|
|
|સૈનિકો થા ઓ બળવાન, આવો રે. પરમેશ્વર.
|સૈનિકો થાઓ બળવાન, આવો રે. પરમેશ્વર.


|-
|-
Line 54: Line 54:
|અફસોસ થશે તમને, આવો રે. પરમેશ્વર.
|અફસોસ થશે તમને, આવો રે. પરમેશ્વર.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 64: Line 63:
|-
|-
|Tek:
|Tek:
|Parameshwar bolaave, aavo re.
|Parmeshwar bolaave, aavo re.


|-
|-
Line 70: Line 69:
|-
|-
|1
|1
|Saghadaa paapahi faro, ne karo pastaavo;
|Saghada paapthi faro, ne karo pastaavo;
|-
|-
|
|
|Muktimaargamaa chaalo, aavo re. Parameshwar.
|Muktimaargama chaalo, aavo re. Parmeshwar.


|-
|-
Line 79: Line 78:
|-
|-
|2
|2
|Tame je gharad cho, aavo re,
|Tame je gharada cho, aavo re,
|-
|-
|
|
|Tam mot jaladi aavashe, haal muktino din che;
|Tam mot jaldi aavashe, haal muktino din che;
|-
|-
|
|
|Prabhu dayaa karashe, aavo re. Parameshwar.
|Prabhu dayaa karashe, aavo re. Parmeshwar.


|-
|-
Line 91: Line 90:
|-
|-
|3
|3
|Tame he cho juvaar, aavo re,
|Tame jo cho juvaan, aavo re,
|-
|-
|
|
|Paamo muktinu daan, vvpo Isune maan,
|Paamo muktinu daan, aapo Isune maan,
|-
|-
|
|
|Sainiko thaa o badavaan, aavo re. Parameshwar.
|Sainiko thaao bahdavaan, aavo re. Parmeshwar.


|-
|-
Line 103: Line 102:
|-
|-
|4
|4
|Baaranu che ughaadu, aavo re,
|Baarhnu che ughaadu, aavo re,
|-
|-
|
|
|Pan bandh thashe jyaare, re shu karasho tyaare?
|Pan bandh thashe jyaare, re shu karsho tyaare?
|-
|-
|
|
|Afasos thashe tamane, aavo re. Parameshwar.
|Afsos thashe tamne, aavo re. Parmeshwar.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+૨૬૮ - "Wisdom cries out"
|-
|
|"The voice of Wisdom cries"
|-
|Refrain:
|God is calling, come.
|-
|
|-
|૧
|Turn from all sins, and repent;
|-
|
|Walk in the path of salvation, come. God.
|-
|
|-
|૨
|You who are old, come,
|-
|
|Your death will soon come, now is the day of salvation;
|-
|
|The Lord will show mercy, come. God.
|-
|
|-
|૩
|You who are young, come,
|-
|
|Receive the gift of salvation, give honor to Jesus,
|-
|
|Become strong soldiers, come. God.
|-
|
|-
|૪
|The door is open, come,
|-
|
|But when it is shut, oh what will you do then?
|-
|
|You will be filled with regret, come. God.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj268.JPG|500px]]
[[File:Guj268.JPG|500px]]


==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni==
==Media - Traditional Tune By : Mr.Robin Rajendra==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:268 Parmeswar Bolave (mp3cut.net).mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:268 Parmeswar Bolave Traditional Tune Sung By Robin Rajendra.mp3}}}}
 
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:268 Parmeswar Bolave_Johnson Mama_.mp3}}}}

Latest revision as of 20:24, 15 March 2026

૨૬૮ - "જ્ઞાન હાંક મારે છે"

૨૬૮ - "જ્ઞાન હાંક મારે છે"
"The voice of Wisdom cries"
ટેક: પરમેશ્વર બોલાવે, આવો રે.
સઘળાં પાપથી ફરો, ને કરો પસ્તાવો;
મુક્તિમાર્ગમાં ચાલો, આવો રે. પરમેશ્વર.
તમે જે ઘરડાં છો, આવો રે,
તમ મોત જલદી આવશે, હાલ મુક્તિનો દિન છે;
પ્રભુ દયા કરશે, આવો રે. પરમેશ્વર.
તમે જે છો જુવાન, આવો રે,
પામો મુક્તિનું દાન, આપો ઈસુને માન,
સૈનિકો થાઓ બળવાન, આવો રે. પરમેશ્વર.
બારણું છે ઉઘાડું, આવો રે,
પણ બંધ થશે જ્યારે, રે શું કરશો ત્યારે?
અફસોસ થશે તમને, આવો રે. પરમેશ્વર.

Phonetic English

268 - "Gyaan Haak Maare Che"
"The voice of Wisdom cries"
Tek: Parmeshwar bolaave, aavo re.
1 Saghada paapthi faro, ne karo pastaavo;
Muktimaargama chaalo, aavo re. Parmeshwar.
2 Tame je gharada cho, aavo re,
Tam mot jaldi aavashe, haal muktino din che;
Prabhu dayaa karashe, aavo re. Parmeshwar.
3 Tame jo cho juvaan, aavo re,
Paamo muktinu daan, aapo Isune maan,
Sainiko thaao bahdavaan, aavo re. Parmeshwar.
4 Baarhnu che ughaadu, aavo re,
Pan bandh thashe jyaare, re shu karsho tyaare?
Afsos thashe tamne, aavo re. Parmeshwar.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

૨૬૮ - "Wisdom cries out"
"The voice of Wisdom cries"
Refrain: God is calling, come.
Turn from all sins, and repent;
Walk in the path of salvation, come. God.
You who are old, come,
Your death will soon come, now is the day of salvation;
The Lord will show mercy, come. God.
You who are young, come,
Receive the gift of salvation, give honor to Jesus,
Become strong soldiers, come. God.
The door is open, come,
But when it is shut, oh what will you do then?
You will be filled with regret, come. God.


Image

Media - Traditional Tune By : Mr.Robin Rajendra

Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni