233: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 48: Line 48:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+233 - Khristamaan Khari Samaanata
|+233 - Khristama Khari Samaanata
|-
|-
|
|
Line 57: Line 57:
|-
|-
|1
|1
|O Khrist ! Taara raajyamaan kadi soorya aathamato nathi,
|O Khrist ! Taara raajyama kadi soorya aathamato nathi,
|-
|-
|
|
|Jyaan vaagh-bakari ek aare paani peeye premathi;
|Jya vaagh-bakari ek aare paani peeye premathi;
|-
|-
|
|
Line 66: Line 66:
|-
|-
|
|
|Sau ek baaptisma kharun paami jeevan le tunkathi.
|Sau ek baaptisma kharu paami jeevan le tujathi.
|-
|-
|2
|2
|Sau bhedabheento paadava homaai tun jaate gayo,
|Sau bhedabheento paadava homaai tu jaate gayo,
|-
|-
|
|
|To ek tolun, ek vaado, ek paalak tun thayo;
|To ek tohdun, ek vaado, ek paahdak tu thayo;
|-
|-
|
|
|Kaalaan ane dholaan badhaan tani thai ekata,
|Kahda ane dhohfa badha gheta tahni thai ekata,
|-
|-
|
|
|Padado chiraataan bhinnataano thaay poorn samaanata.
|Padado chiraata bhinnataano thaay poorn samaanata.
|-
|-
|3
|3
|Sau naatane, sau jaanate tun mandaleemaan jotato,
|Sau naatane, sau jaanate tu mandahdima jodato,
|-
|-
|
|
|Oonchaneechani saghali jado, jadamoolathi tun todato;
|Oonchaneechani saghahdi jado, jadamoohdathi tu todato;
|-
|-
|
|
|Naranaarane sarakhaan gani, kaadhe nakaami bhinnata,
|Narnaarane sarakhn gahni, kaadhe nakaami bhinnata,
|-
|-
|
|
|Aalok ne paralokamaan tunthi ja satya samaanata.
|Aalok ne paralokama tuthi ja satya samaanata.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+233 - True Equality in Christ
|-
|
|Harigeet
|-
|કર્તા:
|મહીજીભાઈ હીરાલાલ
|-
|1
|O Christ! In Your kingdom the sun never sets,
|-
|
|Where tiger and goat drink water at one bank in love;
|-
|
|Your dominion over all people everywhere increases daily with force,
|-
|
|All receive the one true baptism and take life from You alone.
|-
|2
|To break down all walls of division, You offered Yourself,
|-
|
|So You became one flock, one fold, one shepherd;
|-
|
|Black and white, all the sheep became one in unity,
|-
|
|When the curtain of difference was torn, complete equality came.
|-
|3
|You join every relation and every people into the church,
|-
|
|You break all roots of high and low from the very root;
|-
|
|Counting man and woman equal, You remove useless difference,
|-
|
|In this world and the next, true equality comes only from You.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:20, 15 March 2026

૨૩૩ - ખ્રિસ્તમાં ખરી સમાનતા

૨૩૩ - ખ્રિસ્તમાં ખરી સમાનતા
હરિગીત
કર્તા: મહીજીભાઈ હીરાલાલ
ઓ ખ્રિસ્ત ! તારા રાજ્યમાં કદી સૂર્ય આથમતો નથી,
જ્યાં વાઘ-બકરી એક આરે પાણી પીએ પ્રેમથી;
સત્તા બધે સૌ લોક પર તારી વધે નિત વેગથી,
સૌ એક બાપ્તિસ્મા ખરું પામી જીવન લે તુંજથી.
સૌ ભેદભીંતો પાડવા હોમાઈ તું જાતે ગયો,
તો એક ટોળું, એક વાડો, એક પાળક તું થયો;
કાળાં અને ધોળાં બધાં ઘેટાં તણી થઈ એકતા,
પડદો ચિરાતાં ભિન્નતાનો થાય પૂર્ણ સમાનતા.
સૌ નાતને, સૌ જાનતે તું મંડળીમાં જોડતો,
ઊંચનીચની સઘળી જડો, જડમૂળથી તું તોડતો;
નરનારને સરખાં ગણી, કાઢે નકામી ભિન્નતા,
આલોક ને પરલોકમાં તુંથી જ સત્ય સમાનતા.

Phonetic English

233 - Khristama Khari Samaanata
Harigeet
Karta: Mahijibhai Hiralal
1 O Khrist ! Taara raajyama kadi soorya aathamato nathi,
Jya vaagh-bakari ek aare paani peeye premathi;
Satta badhe sau lok par taari vadhe nit vegathi,
Sau ek baaptisma kharu paami jeevan le tujathi.
2 Sau bhedabheento paadava homaai tu jaate gayo,
To ek tohdun, ek vaado, ek paahdak tu thayo;
Kahda ane dhohfa badha gheta tahni thai ekata,
Padado chiraata bhinnataano thaay poorn samaanata.
3 Sau naatane, sau jaanate tu mandahdima jodato,
Oonchaneechani saghahdi jado, jadamoohdathi tu todato;
Narnaarane sarakhn gahni, kaadhe nakaami bhinnata,
Aalok ne paralokama tuthi ja satya samaanata.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

233 - True Equality in Christ
Harigeet
કર્તા: મહીજીભાઈ હીરાલાલ
1 O Christ! In Your kingdom the sun never sets,
Where tiger and goat drink water at one bank in love;
Your dominion over all people everywhere increases daily with force,
All receive the one true baptism and take life from You alone.
2 To break down all walls of division, You offered Yourself,
So You became one flock, one fold, one shepherd;
Black and white, all the sheep became one in unity,
When the curtain of difference was torn, complete equality came.
3 You join every relation and every people into the church,
You break all roots of high and low from the very root;
Counting man and woman equal, You remove useless difference,
In this world and the next, true equality comes only from You.


Image

Media - Hari Geet Chand