207: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 72: Line 72:
|-
|-
|
|
|Dosh jaay dilano javaay Khrist raajamaan.
|Dosh jaay dilano javaay Khrist raajma.
|-
|-
|
|
|Duniyaai vaatamaan, aatamik gyaanamaan,
|Duniyaai vaatma, aatamik gyaanama,
|-
|-
|
|
|Khrist maan, Khrist naam deepashe svathaamamaan.
|Khrist maan, Khrist naam deepashe svathaamama.
|-
|-
|2
|2
|Maaganaarane kadi
|Maaganaarne kadi
|-
|-
|
|
Line 87: Line 87:
|-
|-
|
|
|Maaganaarani kadi, maagani jashe radi?
|Maaganaarni kadi, maagahni jashe radi?
|-
|-
|
|
Line 96: Line 96:
|-
|-
|
|
|Aandhalaan chheee badhaan, sukhi na sarv ko same;
|Aandhahda chhiae badha, sukhi na sarv ko same;
|-
|-
|
|
|Jem aandhalaan bhame, tem to badhaan ame.
|Jem aandhahda bhame, tem to badha ame.
|-
|-
|
|
|Andhakaar paapano kumaarg sarvada game.
|Andhakaar paapno kumaarg sarvada game.
|-
|-
|4
|4
|Red aatma dhani,
|Red aatma dhahni,
|-
|-
|
|
|Uramaan prakaash paad, jaay raat paapani;
|Urama prakaash paad, jaay raat paapni;
|-
|-
|
|
|Joi Khristni bhani, taar paapathi, dhani,
|Joi Khristni bhahni, taar paapthi, dhahni,
|-
|-
|
|
|E ja toonk praarthana kabool raakh daasani.
|Ae j toonk praarthana kabool raakh daasni.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+૨૦૭ - God, Pour the Spirit
|-
|
|Madari
|-
|Kartaa:
|જે.વી. એસ. ટેલર
|-
|૧
|God, pour the Spirit,
|-
|
|Let the fault of the heart depart, let it go into Christ's kingdom.
|-
|
|In worldly matters, in spiritual knowledge,
|-
|
|Christ's honor, Christ's name will shine in its own place.
|-
|૨
|To the one who asks, ever
|-
|
|God does not cast out, He hears every request;
|-
|
|Will the asker's request ever be rejected?
|-
|
|No, O God full of mercy, do not let it happen ever.
|-
|૩
|Without the Spirit we
|-
|
|Are all blind, not all are happy at all times;
|-
|
|As the blind wander, so indeed are we all.
|-
|
|The darkness of sin always loves the evil path.
|-
|૪
|Pour the Spirit, Lord,
|-
|
|Cast light in the heart, let the night of sin depart;
|-
|
|Seeing Christ, O Lord, save from sin,
|-
|
|This alone is the brief prayer, keep accepted of Your servant.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:16, 15 March 2026

૨૦૭ - દેવ, રેડ આત્મા

૨૦૭ - દેવ, રેડ આત્મા
માદરી
કર્તા: જે.વી. એસ. ટેલર
દેવ, રેડ આતમા,
દોષ જાય દિલનો જવાય ખ્રિસ્ત રાજમાં.
દુનિયાઈ વાતમાં, આતમિક જ્ઞાનમાં,
ખ્રિસ્ત માન, ખ્રિસ્ત નામ દીપશે સ્વઠામમાં.
માગનારને કદી
દેવ કાઢતો નથી, સુણે વિનંતી તે બધી;
માગનારની કદી, માગણી જશે રદી?
ના, દયા ભરેલ દેવ, તું થવા ન દે કદી.
આતમા વિના અમે
આંધળાં છીએ બધાં, સુખી ન સર્વ કો સમે;
જેમ આંધળાં ભમે, તેમ તો બધાં અમે.
અંધકાર પાપનો કુમાર્ગ સર્વદા ગમે.
રેડ આત્મા ધણી,
ઉરમાં પ્રકાશ પાડ, જાય રાત પાપની;
જોઈ ખ્રિસ્તની ભણી, તાર પાપથી, ધણી,
એ જ ટૂંક પ્રાર્થના કબૂલ રાખ દાસની.

Phonetic English

207 - Dev, Red Aatma
Maadari
Karta: J.V. S. Tailor
1 Dev, red aatama,
Dosh jaay dilano javaay Khrist raajma.
Duniyaai vaatma, aatamik gyaanama,
Khrist maan, Khrist naam deepashe svathaamama.
2 Maaganaarne kadi
Dev kaadhato nathi, sune vinanti te badhi;
Maaganaarni kadi, maagahni jashe radi?
Na, daya bharel dev, tun thava na de kadi.
3 Aatama vina ame
Aandhahda chhiae badha, sukhi na sarv ko same;
Jem aandhahda bhame, tem to badha ame.
Andhakaar paapno kumaarg sarvada game.
4 Red aatma dhahni,
Urama prakaash paad, jaay raat paapni;
Joi Khristni bhahni, taar paapthi, dhahni,
Ae j toonk praarthana kabool raakh daasni.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

૨૦૭ - God, Pour the Spirit
Madari
Kartaa: જે.વી. એસ. ટેલર
God, pour the Spirit,
Let the fault of the heart depart, let it go into Christ's kingdom.
In worldly matters, in spiritual knowledge,
Christ's honor, Christ's name will shine in its own place.
To the one who asks, ever
God does not cast out, He hears every request;
Will the asker's request ever be rejected?
No, O God full of mercy, do not let it happen ever.
Without the Spirit we
Are all blind, not all are happy at all times;
As the blind wander, so indeed are we all.
The darkness of sin always loves the evil path.
Pour the Spirit, Lord,
Cast light in the heart, let the night of sin depart;
Seeing Christ, O Lord, save from sin,
This alone is the brief prayer, keep accepted of Your servant.


Image

Media - Maadari Chhand - Sung By C.Vanveer