204: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 37: Line 37:
|-
|-
|
|
|થાજે મારો ધન્ય ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ.
|થાજે મારો ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ.
|-
|-
|
|
Line 45: Line 45:
|કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર.
|કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 61: Line 60:
|-
|-
|
|
|Dayaasaagar dayaavant, dayaa temaa che anant.
|Dayaasaagar dayaavant, daya tema che anant.
|-
|-
|
|
|Janmathi hu paapi bhrasht, janmthi che paapnu kasht;
|Janmathi hu paapi bhrasht, janmathi che paapnu kasht;
|-
|-
|
|
|Jyaare lidho pagelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas.
|Jyaare lidho pahelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas.
|-
|-
|2
|2
|Maaraa manmaa paapvichaar, ange vadagyaa paapavikaar;
|Maara manma paapvichaar, ange vadagya paapavikaar;
|-
|-
|
|
Line 76: Line 75:
|-
|-
|
|
|Isu, Isu, dayaaroop, paapi dayaano bhoop,
|Isu, Isu, dayaaroop, paapine dayaano bhoop,
|-
|-
|
|
Line 82: Line 81:
|-
|-
|3
|3
|Bijaano karine tyaag tumaa shodhu pooro bhaag;
|Bijaano karine tyaag tumamaa shodhu pooro bhaag;
|-
|-
|
|
|Thaaje maaro dhanya dhanya bhoop, urane karaje punyaroop.
|Thaaje maaro dhanya bhoop, urane karaje punyaroop.
|-
|-
|
|
Line 91: Line 90:
|-
|-
|
|
|Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan udvaar.
|Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan uddhaar.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+204 - Merciful Lord Jesus
|-
|
|8, 7 meter
|-
|કર્તા:
|જે. વી. એસ. ટેલર
|-
|1
|Jesus, Jesus, form of mercy, Jesus Christ, king of mercy,
|-
|
|Ocean of mercy, merciful one, in You mercy is endless.
|-
|
|From birth I am a sinful corrupt one, from birth there is the pain of sin;
|-
|
|When I took my first breath, from then I dwelt among sinful people.
|-
|2
|In my mind are sinful thoughts, sinful corruptions have clung to my body;
|-
|
|I am wholly a guilty person, therefore my mind is sorrowful.
|-
|
|Jesus, Jesus, form of mercy, king of mercy to the sinner,
|-
|
|Therefore let me become Your servant, gladly let me remain near You.
|-
|3
|Forsaking others, in You I seek my full portion;
|-
|
|Become my blessed king, make my heart holy.
|-
|
|Never be far from Your servant, dwell in my heart.
|-
|
|Remove my sin, grant me the wealth of salvation.
|}
==Image==
[[File:Guj204.JPG|500px]]
==Media - Sung By Mrs.Maragret Egbert Obed_( 93yrs )==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:204 93Yrs.mp3}}}}
==Media - As Like 349 No.Song==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:204 Isu Isu DayaRup_.mp3}}}}

Revision as of 20:15, 15 March 2026

૨૦૪ - દયાસાગર પ્રભુ ઈસુ

૨૦૪ - દયાસાગર પ્રભુ ઈસુ
૮, ૭ સ્વરો
કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
ઈસુ, ઈસુ, દયારૂપ, ઈસુ ખ્રિસ્ત દયાનો ભૂપ,
દયાસાગર દયાવંત, દયા તેમાં છે અનંત.
જન્મથી હું પાપી ભ્રષ્ટ, જન્મથી છે પાપનું કષ્ટ;
જ્યારે લીધો પહેલો શ્વાસ પાપી લોકમાં ત્યારથી વાસ.
મારા મનમાં પાપવિચાર, અંગે વળગ્યા પાપવિકાર;
પૂરો હું અપરાધી જન, એથી દુ:ખી મારું મન.
ઈસુ, ઈસુ, દયારૂપ, પાપીને દયાનો ભૂપ,
માટે થાઉં તારો દાસ, ભાવે રહું તારી પાસ.
બીજાનો કરીને ત્યાગ તુંમાં શોધું પૂરો ભાગ;
થાજે મારો ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ.
થા ન કદી દાસથી દૂર, વસ્તી કરજે મારે ઉર.
કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર.

Phonetic English

204 - Dayaasaagar Prabhu Isu
8, 7 Swaro
Kartaa: J. V. S. Taylor
1 Isu, Isu, dayaaroop, Isu Khrist dayaano bhoop,
Dayaasaagar dayaavant, daya tema che anant.
Janmathi hu paapi bhrasht, janmathi che paapnu kasht;
Jyaare lidho pahelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas.
2 Maara manma paapvichaar, ange vadagya paapavikaar;
Pooro hu aparaadhi jan, aethi dukhi maaru man.
Isu, Isu, dayaaroop, paapine dayaano bhoop,
Maate thaau taaro daas, bhaave rahu taari paas.
3 Bijaano karine tyaag tumamaa shodhu pooro bhaag;
Thaaje maaro dhanya bhoop, urane karaje punyaroop.
Thaa na kadi daasthi door, vasti karaje maare ur.
Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan uddhaar.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

204 - Merciful Lord Jesus
8, 7 meter
કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
1 Jesus, Jesus, form of mercy, Jesus Christ, king of mercy,
Ocean of mercy, merciful one, in You mercy is endless.
From birth I am a sinful corrupt one, from birth there is the pain of sin;
When I took my first breath, from then I dwelt among sinful people.
2 In my mind are sinful thoughts, sinful corruptions have clung to my body;
I am wholly a guilty person, therefore my mind is sorrowful.
Jesus, Jesus, form of mercy, king of mercy to the sinner,
Therefore let me become Your servant, gladly let me remain near You.
3 Forsaking others, in You I seek my full portion;
Become my blessed king, make my heart holy.
Never be far from Your servant, dwell in my heart.
Remove my sin, grant me the wealth of salvation.


Image

Media - Sung By Mrs.Maragret Egbert Obed_( 93yrs )


Media - As Like 349 No.Song