181: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 84: | Line 84: | ||
|Maran kshan pan puran anand, jo tujh ho to hoy. Tujh. | |Maran kshan pan puran anand, jo tujh ho to hoy. Tujh. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+181 - No Friend Like Christ | |||
|- | |||
|રાગ: | |||
|Bhimpalas | |||
|- | |||
| | |||
|(તાલ: કેહરવા) | |||
|- | |||
|કર્તા: | |||
|દાનિયેલ ડાહ્યાભાઈ | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|I have no friend, no friend like You; | |||
|- | |||
| | |||
|Though there be thousands of others, none like You. | |||
|- | |||
|૧ | |||
|You died and gave life to me who was dead, such is Your loving care. You. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|You cleansed me who was defiled, washing me with Your own blood. You. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Without You, who else can know the state of my heart? You. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Greater sorrow yet greater peace comes through union with You. You. | |||
|- | |||
|૫ | |||
|Many times I grieve You, yet You still love me. You. | |||
|- | |||
|૬ | |||
|Without You, who cares for the poor and sorrowful? You. | |||
|- | |||
|૭ | |||
|Even the moment of death is full joy, if You are there. You. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 100: | Line 148: | ||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Darbari== | ==Media - Composition By :Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Darbari , Sung By Queency Saumil Christie== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{ | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:181.mp3}}}} | ||
Latest revision as of 20:14, 15 March 2026
૧૮૧ - ખ્રિસ્ત જેવો મિત્ર કોઈ નથી
| રાગ: | ભીમપલાસ |
| (તાલ: કેહરવા) | |
| કર્તા: | દાનિયેલ ડાહ્યાભાઈ |
| ટેક: | મિત્ર નથી મમ કોઈ, તુજ સમો મિત્ર નથી મમ કોઈ; |
| અન્ય હજારો હોય, તુજ સમો. | |
| ૧ | મુજ મૃતકને મરી જિવાડયો, સ્નેહભરી તુજ સોઈ. તુજ. |
| ૨ | મુજ મલિનને શુદ્ધ કર્યો તેં નિજ રૂધિરથી ધોઈ. તુજ. |
| ૩ | તુજ વિના તો મનની હાલત અન્ય શું જાણે કોઈ? તુજ. |
| ૪ | અધિક દુ:ખ પણ અધિક શાંતિ તુજ મેળાપથી હોય. તુજ. |
| ૫ | અનેક વાર હું દૂભવું તુજને પ્રેમ કરે તું તોય. તુજ. |
| ૬ | તુજ વિના તો દીન દુ:ખીની કોણને પરવા હોય? તુજ. |
| ૭ | મરણ ક્ષણ પણ પુરણા આનંદ, જો તુજ હો તો હોય. તુજ. |
Phonetic English
| Raag: | Bhimpalaas |
| (Taal: Keharavaa) | |
| Kartaa: | Daniel Dahyabhai |
| Tek: | Mitra nathi mam koi, tujh samo mitra nathi mam koi; |
| Anya hajaaro hoy, tujh samo. | |
| 1 | Mujh mrutakane mari jivaadyo, snehabhari tuj soi. Tujh. |
| 2 | Mujh malinane shuddh karyo te nij rudhirathi dhoi. Tujh. |
| 3 | Tuj vinaa to manani haalat anya shu jaane koi? Tujh. |
| 4 | Adhik dukh pan adhik shaanti tujh melaapathi hoy. Tujh. |
| 5 | Anek vaar hu dubhavu tujhne prem kare tu toy. Tujh. |
| 6 | Tuj vinaa to din dukhini konane paravaa hoy? Tujh. |
| 7 | Maran kshan pan puran anand, jo tujh ho to hoy. Tujh. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| રાગ: | Bhimpalas |
| (તાલ: કેહરવા) | |
| કર્તા: | દાનિયેલ ડાહ્યાભાઈ |
| Refrain: | I have no friend, no friend like You; |
| Though there be thousands of others, none like You. | |
| ૧ | You died and gave life to me who was dead, such is Your loving care. You. |
| ૨ | You cleansed me who was defiled, washing me with Your own blood. You. |
| ૩ | Without You, who else can know the state of my heart? You. |
| ૪ | Greater sorrow yet greater peace comes through union with You. You. |
| ૫ | Many times I grieve You, yet You still love me. You. |
| ૬ | Without You, who cares for the poor and sorrowful? You. |
| ૭ | Even the moment of death is full joy, if You are there. You. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni
Media - Composition By :Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Darbari , Sung By Queency Saumil Christie