180: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Upworkuser (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 92: Line 92:
|Subhakt aem Khristmaa, rahi jage prakaashashe.
|Subhakt aem Khristmaa, rahi jage prakaashashe.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+180 - Benefits of abiding in Christ
|-
|
|Narai
|-
|Kartaa:
|Thomabhai Pathabhai
|-
|1
|Abundant benefit comes from Christ; always abide in Christ,
|-
|
|When separation from the body comes, receive the eternal gain,
|-
|
|Always keep the good conduct of Christ in all good desires,
|-
|
|You will gain endless benefit in the exceedingly high abode.
|-
|2
|As the fragrance of the rose flower always spreads,
|-
|
|So always be devoted people of God, all in good conduct;
|-
|
|The light of the sun falls, and darkness goes away,
|-
|
|Good conduct is that light; it is regarded as holiness.
|-
|3
|By salt all food is eaten with good taste,
|-
|
|Holy people are salt; they become reformers.
|-
|
|A village set on a hill will never be hidden,
|-
|
|So the faithful, abiding in Christ, will shine in the world.
|}


==Image==
==Image==
Line 97: Line 149:




==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel ==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Khamaj==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:280 Apar Labh Khrist Thi.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:280 Apar Labh Khrist Thi.mp3}}}}

Latest revision as of 20:14, 15 March 2026

૧૮૦ - ખ્રિસ્તમાં રહેવાથી લાભ

૧૮૦ - ખ્રિસ્તમાં રહેવાથી લાભ
નારાય
કર્તા: થોમાભાઈ પાથાભાઈ
અપાર લાભ ખ્રિસ્તથી સદાય ખ્રિસ્તમાં રહો,
વિજોગ દેહનો થતાં અનંત લાભને ગ્રહો,
સદા સુચાલ ખ્રિસ્તની ધરો બધાં સુકામમાં,
અનંત લાભ પામશો અપાર ઉચ્ચ ધામમાં.
સુગંધ જેમ ઊડતી, ગુલાબ ફૂલની સદા,
સદા સુભક્ત દેવના થજો સુચાલમાં બધા;
પ્રકાશ સૂર્યનો પડે, તિમિર દૂર થાય છે,
સુચાલ એ પ્રકાશ છે, પવિત્રતા મનાય છે.
અનાજ લૂણથી બધાં સુસ્વાદથી ખવાય છે,
પવિત્ર લોક લૂણ છે, સુધારનાર થાય છે.
વસેલ ગામ ડુંગરે, છૂપું કદી નહિ જ છૂપશે,
સુભક્ત એમ ખ્રિસ્તમાં, રહી જગે પ્રકાશશે.

Phonetic English

180 - Khristmaa Rahevaathi Laabh
Naaraayan
Kartaa: Thomaabhai Paathaabhai
1 Apaar laabh Khristthi saday Khristmaa raho,
Vijog dehano thataa anant laabhne graho,
Sadaa suchaal Khristni dharo badhaa sukaamamaa,
Anant laabh paamasho apaar uchch dhaamamaa.
2 Sugandh jem udati, gulaab phoolni sadaa,
Sadaa subhakt devanaa thajo suchaalamaa bachaa;
Prakaash suryano pade, timir dur thaay che,
Suchaal ae prakaash che, pavitrataa manaay che.
3 Anaaj lunathi badhaa susvaadathi khavaay che,
Pavitra lok lun che, sudhaaranaar thaay che,
Vasel gaam dungare, chupu kadi nahi aj chupashe,
Subhakt aem Khristmaa, rahi jage prakaashashe.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

180 - Benefits of abiding in Christ
Narai
Kartaa: Thomabhai Pathabhai
1 Abundant benefit comes from Christ; always abide in Christ,
When separation from the body comes, receive the eternal gain,
Always keep the good conduct of Christ in all good desires,
You will gain endless benefit in the exceedingly high abode.
2 As the fragrance of the rose flower always spreads,
So always be devoted people of God, all in good conduct;
The light of the sun falls, and darkness goes away,
Good conduct is that light; it is regarded as holiness.
3 By salt all food is eaten with good taste,
Holy people are salt; they become reformers.
A village set on a hill will never be hidden,
So the faithful, abiding in Christ, will shine in the world.


Image


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Khamaj