173: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|સુદાસના વિવેકમાં | |સુદાસના વિવેકમાં વિજ્ઞાન લાવનાર તું; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 69: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Sadaay paas thaa, mahaa | |Sadaay paas thaa, mahaa dayaalu taaranaar tu, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Sudaasanaa vivekamaa | |Sudaasanaa vivekamaa vigyaan laavanaar tu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 78: | Line 78: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Vichaar sarv shuddh je hrude vishe bharaavje. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Amo | |Amo manushya jaat to hataa padel paapamaa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 87: | Line 87: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Dayaalu tu hato ane anup priti te kari, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dayaa bharel | |Dayaa bharel drashti te amo bhani kari nari. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 96: | Line 96: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Asahy bhaar paapno paraakrame shire lidho; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 108: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Pavitra chaal sarvadaa subhaavathi chalaavaje; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Dayaalu devni krupaa thaye chalaay maargamaa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Prayaan sarv | |Prayaan sarv poorn to niraant thaay swargmaa. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+ | |||
|- | |||
| | |||
|Narach meter | |||
|- | |||
|કર્તા: | |||
|J. V. S/ Taylor | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Always stay near, O greatly merciful Savior, | |||
|- | |||
| | |||
|You who bring knowledge into the understanding of Your good servants; | |||
|- | |||
| | |||
|Cause unworthy feelings to vanish from the heart, | |||
|- | |||
| | |||
|Fill the heart with every pure thought. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|We human beings had fallen into sin, | |||
|- | |||
| | |||
|Under the boundless burning heat of the most holy God; | |||
|- | |||
| | |||
|You were merciful and showed incomparable love, | |||
|- | |||
| | |||
|With a mercy-filled gaze You looked upon us tenderly. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|You gave up the glory of nearness to the Father, | |||
|- | |||
| | |||
|And with might took upon Your head the heavy burden of sin; | |||
|- | |||
| | |||
|Knowing You always, we offer praise, | |||
|- | |||
| | |||
|Day by day may we walk the holy path in good conduct. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Cause the unbroken rule of heaven to begin from now, | |||
|- | |||
| | |||
|Lead us always in holy conduct with a good nature; | |||
|- | |||
| | |||
|By the grace of the merciful God one walks on the way, | |||
|- | |||
| | |||
|When the whole journey is complete, there is rest in heaven. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 121: | Line 185: | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:173 Saday Pas Tha | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:173 Saday Pas Tha _Manu Bhai.mp3}}}} | ||
Latest revision as of 20:13, 15 March 2026
૧૭૩ - ઈસુનું સ્તવન
| નારાચ છંદ | |
| કર્તા: | જે. વી. એસ/ ટેલર |
| ૧ | સદાય પાસ થા, મહા દયાળુ તારનાર તું, |
| સુદાસના વિવેકમાં વિજ્ઞાન લાવનાર તું; | |
| અયોગ્ય ભાવ ઉરથી અલોપ તું કરાવજે, | |
| વિચાર સર્વ શુદ્ધ જે હ્રદે વિષે ભરાવજે. | |
| ૨ | અમો મનુષ્ય જાત તો હતા પડેલ પાપમાં, |
| મહા પવિત્ર દેવના અપાર તપ્ત તાપમાં; | |
| દયાળુ તું હતો અને અનુપ પ્રીતિ તેં કરી, | |
| દયા ભરેલ દષ્ટિ તેં અમો ભણી કરી નરી. | |
| ૩ | પિતા તણા સમીપનો પ્રતાપ તેં તજી દીધો, |
| અશ્ય ભાર પાપનો પરાક્રમે શિરે લીધો; | |
| તને સદાય જાણતાં અમો વખાણ આપીએ, | |
| દિને દિને સુરીતિએ પવિત્ર માર્ગ કાપીએ. | |
| ૪ | અખંડ નેમ સ્વર્ગનો અત્યારથી પળાવજે, |
| પવિત્ર ચાલ સર્વદા સુભાવથી ચલાવજે; | |
| દયાળુ દેવની કૃપા થયે ચલાય માર્ગમાં, | |
| પ્રયાણ સર્વ પૂર્ણ તો નિરાંત થાય સ્વર્ગમાં. |
Phonetic English
| Naarach Chand | |
| Kartaa: | J. V. S/ Taylor |
| 1 | Sadaay paas thaa, mahaa dayaalu taaranaar tu, |
| Sudaasanaa vivekamaa vigyaan laavanaar tu; | |
| Ayogya bhaav urathi alop tu karaavaje, | |
| Vichaar sarv shuddh je hrude vishe bharaavje. | |
| 2 | Amo manushya jaat to hataa padel paapamaa, |
| Mahaa pavitra devanaa apaar tapt taapamaa; | |
| Dayaalu tu hato ane anup priti te kari, | |
| Dayaa bharel drashti te amo bhani kari nari. | |
| 3 | Pitaa tanaa samipano prataap te taji didho, |
| Asahy bhaar paapno paraakrame shire lidho; | |
| Tane sadaay jaanataa amo vakhaan aapiae, | |
| Dine dine suritiae pavitra maarg kaapiae. | |
| 4 | Akhand nem swargno atyaarthi padaavaje, |
| Pavitra chaal sarvadaa subhaavathi chalaavaje; | |
| Dayaalu devni krupaa thaye chalaay maargamaa, | |
| Prayaan sarv poorn to niraant thaay swargmaa. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Narach meter | |
| કર્તા: | J. V. S/ Taylor |
| ૧ | Always stay near, O greatly merciful Savior, |
| You who bring knowledge into the understanding of Your good servants; | |
| Cause unworthy feelings to vanish from the heart, | |
| Fill the heart with every pure thought. | |
| ૨ | We human beings had fallen into sin, |
| Under the boundless burning heat of the most holy God; | |
| You were merciful and showed incomparable love, | |
| With a mercy-filled gaze You looked upon us tenderly. | |
| ૩ | You gave up the glory of nearness to the Father, |
| And with might took upon Your head the heavy burden of sin; | |
| Knowing You always, we offer praise, | |
| Day by day may we walk the holy path in good conduct. | |
| ૪ | Cause the unbroken rule of heaven to begin from now, |
| Lead us always in holy conduct with a good nature; | |
| By the grace of the merciful God one walks on the way, | |
| When the whole journey is complete, there is rest in heaven. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod