171: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==૧૭૧ - ખ્રિતની અનુપમ પ્રીતિ==
==૧૭૧ - ખ્રિસ્તની અનુપમ પ્રીતિ==
{|
{|
|+૧૭૧ - ખ્રિતની અનુપમ પ્રીતિ
|+૧૭૧ - ખ્રિસ્તની અનુપમ પ્રીતિ
|-
|-
|
|
Line 16: Line 16:
|-
|-
|
|
|તું ત્રાણકારી, શોકહારી, શુખકારી છે પતિ,
|તું ત્રાણકારી, શોકહારી, સુખકારી છે પતિ,
|-
|-
|
|
Line 40: Line 40:
|-
|-
|
|
|એ શ્રેષ્ટ પ્રેમાભાર તવ ભૂલીશ નહિ મમ દિલથી,
|એ શ્રેષ્ઠ પ્રેમાભાર તવ ભૂલીશ નહિ મમ દિલથી,
|-
|-
|
|
Line 49: Line 49:
|-
|-
|
|
|તે પ્રીત જે જન પામશેમ, દુ:ખ વામશે, સ્વર્ગે જશે;
|તે પ્રીત જે જન પામશે, દુ:ખ વામશે, સ્વર્ગે જશે;
|-
|-
|
|
Line 72: Line 72:
|-
|-
|
|
|Hu alp praani stuti taari shu karu mukhthi ghani;
|Hu alp praani stuti taari shu karu mukhthi dhani;
|-
|-
|
|
Line 81: Line 81:
|-
|-
|2
|2
|Che naath tu aj anaathano, sahu srushti kero aasharo,
|Che naath tu j anaathano, sahu srushti kero aasharo,
|-
|-
|
|
|Tu sarvthi parishuddh che, paripurn pritino zaro;
|Tu sarvthi parishuddh che, paripurn pritino jharo;
|-
|-
|
|
Line 90: Line 90:
|-
|-
|
|
|Pyaara prabhu, premad taari preet nyaari che ati.
|Pyaara prabhu, premaal taari preet nyaari che ati.
|-
|-
|3
|3
Line 102: Line 102:
|-
|-
|
|
|Pyaara prabhu, premad taari preet nyaari che ati.
|Pyaara prabhu, premaal taari preet nyaari che ati.
|-
|-
|4
|4
Line 108: Line 108:
|-
|-
|
|
|Te preet je jan paamashem, dukh vaamashe, swarge jashe;
|Te preet je jan paamashe, dukh vaamashe, swarge jashe;
|-
|
|Gulataanamaa din gaalshe, dukh bhaalashe nahi tyaa rati,
|-
|
|Pyaara prabhu, premaal taari preet nyaari che ati.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+171 - The Matchless Love of Christ
|-
|
|Harigeet
|-
|Kartaa:
|Daniel Dahyabhai
|-
|1
|O Christ the Savior, Giver of salvation, Lord, Creator of the world,
|-
|
|I am a small creature; how can I greatly praise You with my mouth?
|-
|
|You are the giver of salvation, remover of sorrow, giver of joy, O Lord,
|-
|
|Dear Lord, Your loving love is exceedingly unique.
|-
|2
|O Lord, You alone are the refuge of the orphaned, the support of all creation,
|-
|
|You are the holiest of all, the full fountain of love;
|-
|
|No person at all will ever reach the limit of Your love,
|-
|
|Dear Lord, Your loving love is exceedingly unique.
|-
|3
|At the very end You offered Your life for our sake,
|-
|
|You accepted all that suffering for us sinners;
|-
|
|That supreme weight of Your love I will not forget from my heart,
|-
|
|Dear Lord, Your loving love is exceedingly unique.
|-
|4
|Your love is peace-giving; it will not break, though the dust may fail;
|-
|
|Whoever receives that love, sorrow will depart, and he will go to heaven;
|-
|-
|
|
|Gulataanamaa din gaadshe, dukh bhaadashe nahi tyaa rati,
|He will spend his days in the flower garden; he will not know sorrow there at all,
|-
|-
|
|
|Pyaara prabhu, premad taari preet nyaari che ati.
|Dear Lord, Your loving love is exceedingly unique.
|}
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj171.JPG|500px]]
[[File:Guj171.JPG|500px]]


==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalyan==
==Media - Composition By : Late Mr. Manu Bhai Rathod , Raag : Bhatiyar - Sung By Mr.Samuel Macwan==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:171 He Khrist Data.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:171 He Khrist Data_Manu Dada_Sung By Samuel Macwan.mp3}}}}
 
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Yaman Kalyan==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:171 He Khrist Data_Johnson Mama_.mp3}}}}