165: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Upworkuser (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 84: Line 84:
|-
|-
|
|
|Ne mukitna harshmaa khrist bhajo.
|Ne mukitna harshmaa Khrist bhajo.
|-
|-
|2
|2
|Isu thaki tran che purn sadaa,
|Isu thaki traan che poorn sadaa,
|-
|-
|
|
|Na tyaagashe dinane khrist kadaa;
|Na tyaagashe dinane Khrist kadaa;
|-
|-
|
|
|તો harshtaa khristmaa aashaa dharo,
|તો harshtaa Khristmaa aash dharo,
|-
|-
|
|
Line 99: Line 99:
|-
|-
|3
|3
|Re paapanaa ghaa thayaa sarv sthade,
|Re paapanaa ghaa thayaa sarv sthale,
|-
|-
|
|
|Pan khristthi sarvni ruz vade;
|Pan Khristthi sarvni rujh vale;
|-
|-
|
|
|Sahu shok saate khari shaanti made,
|Sahu shok saate khari shaanti male,
|-
|-
|
|
Line 111: Line 111:
|-
|-
|4
|4
|Re khristnaa thambhthi traan thayu,
|Re Khristnaa thambhthi traan thayu,
|-
|-
|
|
Line 122: Line 122:
|Te dvaarthi aavashe mukti gati.
|Te dvaarthi aavashe mukti gati.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+૧૬૫ - O praise love
|-
|
|Harshadhvaja
|-
|કર્તા:
|જ.વ.સ.ટેલર
|-
|ટેક:
|O praise love, praise love, praise love, love abundant.
|-
|૧
|It is the true joy of the pure and the redeemed,
|-
|
|Daily swim in that fountain of blood;
|-
|
|Casting off all stain, forsake the blow of sin,
|-
|
|And in the joy of salvation worship Christ.
|-
|૨
|Through Jesus these three are forever complete,
|-
|
|Christ will never forsake the lowly;
|-
|
|So rejoicing, place your hope in Christ,
|-
|
|And remove the terror of guilt.
|-
|૩
|O the wounds of sin have come in every place,
|-
|
|But through Christ all are turned to healing;
|-
|
|In exchange for all sorrow true peace is found,
|-
|
|And because of joy tears depart.
|-
|૪
|O by the cross of Christ salvation came,
|-
|
|By the Savior's death death was destroyed;
|-
|
|So when death comes I have no fear,
|-
|
|Through that door the path of salvation will come.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:12, 15 March 2026

૧૬૫ - રે પ્રીતિ વખાણજો

૧૬૫ - રે પ્રીતિ વખાણજો
હર્ષધ્વજા
કર્તા: જ.વ.સ.ટેલર
ટેક: રે પ્રીતિ વખાણજો, પ્રીતિ વખાણજો, પ્રીતિ વખાણજો, પ્રીતિ ઘણી.
છે શુદ્ધનો, મુક્તનો હર્ષ ખરો,
તે રક્તના તીર્થમાં રોજ તરો;
સહુ મેલને મૂકતાં માર તજો,
ને મુકિતના હર્ષમાં ખ્રિસ્ત ભજો.
ઈસુ થકી ત્રણ છે પૂર્ણ સદા,
ન ત્યાગશે દીનને ખ્રિસ્ત કદા;
તો હર્ષતાં ખ્રિસ્તમાં આશ ધરો,
ને દોષનો ધાક તે દૂર કરો.
રે પાપના ઘા થયા સર્વ સ્થળે,
પણ ખ્રિસ્તથી સર્વની રૂઝ વળે;
સહુ શોક સાટે ખરી શાંતિ મળે,
ને હર્ષને કારણે આંસુ ટળે.
રે ખ્રિસ્તના થંભથી ત્રાણ થયું,
ત્રાતા તણા મોતથી મોત ગયું;
તો મોત આવે મને બીક નથી,
તે દ્વારથી આવશે મુક્તિ ગતિ.

Phonetic English

165 - Te Priti Vakhaanajo
Harshdhvajaa
Kartaa: J.V.S.Taylor
Tek: Re priti vakhaanajo, priti vakhaanajo, priti vakhaanajo, priti ghani.
1 Che shuddhano, muktano harsh kharo,
Te raktnaa tirthamaa roj taro;
Sahu melane mukataa maar tajo,
Ne mukitna harshmaa Khrist bhajo.
2 Isu thaki traan che poorn sadaa,
Na tyaagashe dinane Khrist kadaa;
તો harshtaa Khristmaa aash dharo,
Ne dishano dhaak te dur karo.
3 Re paapanaa ghaa thayaa sarv sthale,
Pan Khristthi sarvni rujh vale;
Sahu shok saate khari shaanti male,
Ne harshne kaarane aasu tade.
4 Re Khristnaa thambhthi traan thayu,
Traataa tanaa motthi mot gayu;
To mot aave mane bik nathi,
Te dvaarthi aavashe mukti gati.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

૧૬૫ - O praise love
Harshadhvaja
કર્તા: જ.વ.સ.ટેલર
ટેક: O praise love, praise love, praise love, love abundant.
It is the true joy of the pure and the redeemed,
Daily swim in that fountain of blood;
Casting off all stain, forsake the blow of sin,
And in the joy of salvation worship Christ.
Through Jesus these three are forever complete,
Christ will never forsake the lowly;
So rejoicing, place your hope in Christ,
And remove the terror of guilt.
O the wounds of sin have come in every place,
But through Christ all are turned to healing;
In exchange for all sorrow true peace is found,
And because of joy tears depart.
O by the cross of Christ salvation came,
By the Savior's death death was destroyed;
So when death comes I have no fear,
Through that door the path of salvation will come.


Image

Media , Traditional Tune - Harsh Dwaja