158: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser (talk | contribs) |
Add/update Translation section |
||
| Line 50: | Line 50: | ||
|Dai nij praan ugaari lidhaa tame paapio bahu dushkaami. | |Dai nij praan ugaari lidhaa tame paapio bahu dushkaami. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+158 - Victory to Lord Jesus Master | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Victory to Lord Jesus, victory to Lord Jesus, victory to Lord Jesus Master. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Victory to the Savior of the world, victory to the giver of joy, victory, victory Lord, incomparable. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Victory to the destroyer of fear, victory to the delighter of people, victory to the perfectly true fulfiller of desires. | |||
|- | |||
|3 | |||
|You are the destroyer of the dark wealth of sin, renowned as the sun of righteousness. | |||
|- | |||
|4 | |||
|You are the remover of the corruption of the evil age, companion on the path of trouble. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Taking a human body, You took incarnation, leaving the beautiful divine abode. | |||
|- | |||
|6 | |||
|Giving Your own life, You saved many sinners of evil desires. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:12, 15 March 2026
૧૫૮ - જ્ય પ્રભુ ઈસુ સ્વામી
| ટેક: | જય પ્રભુ ઈસુ, જય પ્રભુ ઈસુ, જય પ્રભુ ઈસુ સ્વામી. |
| ૧ | જય જગત્રાતા, જય સુખદાતા, જય જય પ્રભુ, અનુપામી. |
| ૨ | જય ભયભંજન, જય જનરંજન, જય પુરણ સતકામી. |
| ૩ | પાપતિમિર ધન નાશક તમે છો, ધર્મ દિવાકર નામી. |
| ૪ | કલિમલ દૂષણ હરતા તમે છો, સંકટ વાટ સહગામી. |
| ૫ | નરતન ધરી લીધો અવતાર, તજી સુંદર દિવ્ય ધાની. |
| ૬ | દઈ નિજ પ્રાણ ઉગારી લીધા તમે પાપીઓ બહુ દુષ્કામી. |
Phonetic English
| Tek: | Jay prabhu Isu, Jay prabhu Isu, Jay prabhu Isu Swami. |
| 1 | Jay jagatraataa, jay sukhdaataa, jay jay prabhu, anupaami. |
| 2 | Jay bhaybhanjan, jay janaranjan, jay puran satakaami. |
| 3 | Paapatimir dhan naashak tame cho, dharm divaakar naami. |
| 4 | Kalimal dushan harataa tame cho, sankat vaat sahagaami. |
| 5 | Naratan dhari lidho avataar, taji sundar divy dhaani. |
| 6 | Dai nij praan ugaari lidhaa tame paapio bahu dushkaami. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain: | Victory to Lord Jesus, victory to Lord Jesus, victory to Lord Jesus Master. |
| 1 | Victory to the Savior of the world, victory to the giver of joy, victory, victory Lord, incomparable. |
| 2 | Victory to the destroyer of fear, victory to the delighter of people, victory to the perfectly true fulfiller of desires. |
| 3 | You are the destroyer of the dark wealth of sin, renowned as the sun of righteousness. |
| 4 | You are the remover of the corruption of the evil age, companion on the path of trouble. |
| 5 | Taking a human body, You took incarnation, leaving the beautiful divine abode. |
| 6 | Giving Your own life, You saved many sinners of evil desires. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel