140: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 43: Line 43:
|-
|-
|૬
|૬
|બુદ્ધિ ને ન્યાયથી ચાલવું આ જગે, ગળવી ભક્તિમાં જિંદગાની,
|બુદ્ધિ ને ન્યાયથી ચાલવું આ જગે, ગાળવી ભક્તિમાં જિંદગાની,
|-
|-
|
|
Line 51: Line 51:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+૧૪૦ - ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન
|+140 - Khristnu Punaraagaman
|-
|-
|
|
|ઝૂલણા વૃત્ત
|Jhulanaa Vrutt
|-
|-
|કર્તા :  
|Kartaa :  
|એલિશા ઈ.શાસ્ત્રી
|Elishaa E.Shaastri
|-
|-
|ટેક:
|Tek:
|ખ્રિસ્ત તો આવશે વાર નહિ લાગશે, ભેટવા વાટ જો ભ્રાત મારા.
|Khrist to aavashe vaar nahi laagashe, bhetavaa vaat jo bhraat maaraa.
|-
|-
|
|1
|હોય નિશા ઘણી ઘોર બિહામણી, આવતાં ભાણને ભોમ પાસે;
|Hoy nishaa ghani ghor bihaamani, aavataa bhaanane bhom paase;
|-
|-
|
|
|એમ સૌ ભ્રષ્ટતા ચાલતી હાલની, જાણીને જાગવું દેવદાસે.
|Aem sau bhrashtataa chaalati haalani, jaanine jaagavu devadaase.
|-
|-
|
|2
|જિંદગી જાય વેગથી આપણી , લાગ છે સેવનો એટલામાં,
|Jindagi jaay che vegathi aapani, laag che sevano aetalaamaa,
|-
|-
|
|
|કાળને કામમાં લાવવા ભૂલ મા, દિલથી ખ્રિસ્તની રાહ જોતાં,
|Kaalne kaamamaa laavavaa bhul maa, dilthi Khristni raah jotaa,
|-
|-
|
|3
|શાસ્ત્રમાં વાંચતાં નીરખો વાક્યને, કોલ આપે પ્રભુ આવવાનો;
|Shaastramaa vaanchataa nirakho vaakyane, kol aape prabhu aavavaano;
|-
|-
|
|
|કેમ કે લોક મારા બધા ત્યાં રહે, જ્યાં રહું આપ ત્યાં મુજ દાસો.
|Kem ke lok maaraa badhaa tyaa rahe, jyaa rahu aap tyaa muj daaso.
|-
|-
|
|4
|આભમાં ફૂંકશે દૂત રણશિંગડું, જાગશે સંત સૌ તે જ વારે;
|Aabhamaa funkashe dut ranashingadu, jaagashe sant sau te aj vaare;
|-
|-
|
|
|દોડશે હર્ષથી ભેટવા નાથને, સૌ મૂઆ જીવતા એક હારે.
|Dodashe harshthi bhetatavaa naathane, sau muaa jeevataa ek haare.
|-
|-
|
|5
|તે સમે વિપત્તિ લોકને બહુ થશે, જે કદી ન થઈ, ન થવાની;
|Te same vipatti lokane bahu thashe, je kadi na thai, na thavaani;
|-
|-
|
|
|કાળ બિહામણો લાગશે તે સમે, દુ:ખ ને મારથી થાય હાનિ.
|Kaal bihaamano laagashe te same, dukh ne maarthi thaay haani.
|-
|-
|
|6
|બુદ્ધિ ને ન્યાયથી ચાલવું આ જગે, ગળવી ભક્તિમાં જિંદગાની,
|Buddhi ne nyaaythi chaalavu aa jage, gaadavi bhaktimaa jindagaani,
|-
|-
|
|
|તો પછી ખ્રિસ્તને ભેટતાં ભાવથી બીક તો લેશ નહિ લાગવાની.
|To pachi Khristne bhetataa bhaavathi beek to lesh nahi laagavaani.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+140 - Christ's Second Coming
|-
|
|Swing metre
|-
|Kartaa :
|Elisha I. Shastri
|-
|Refrain:
|Christ will come, it will not be long, wait to meet Him, my brother.
|-
|1
|Though the night be very dark and fearful, when the sun comes near the earth;
|-
|
|So with all the corruption going on now, knowing this, God's servant should stay awake.
|-
|2
|Our life passes swiftly, there is only this much time for service,
|-
|
|Do not fail to use time in the work, while from the heart waiting for Christ,
|-
|3
|As you read in Scripture, behold the word, the Lord gives the call of His coming;
|-
|
|For all my people dwell there, where I am, there my servants also.
|-
|4
|In the sky the angel will blow the trumpet, all the saints will awake at that very time;
|-
|
|They will run with joy to meet the Lord, all the dead and the living together.
|-
|5
|At that time great calamity will come upon the people, such as never was, nor will be;
|-
|
|Time will seem dreadful at that moment, harm comes through sorrow and death.
|-
|6
|Walk in this world with wisdom and justice, spend life in devotion,
|-
|
|Then when meeting Christ with feeling, not the least fear will be felt.
|}
|}
==Image==
[[File:Guj140.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhoopali==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:140 Khrist to Aavse Var Nahi lagse_Manu Bhai_Cassette.mp3}}}}