129: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Rrishujain (talk | contribs) Created page with "==૧૨૯ - બોલો જય== {| |+૧૨૯ - બોલો જય |- |કર્તા: |જયવંતીબહેન જે ચૌહાન |- |ટેક : |બો..." |
Add/update Translation section |
||
| (17 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|પ્રગટી આજ ઉત્થાનની નભે સુનેરી, | |પ્રગટી આજ ઉત્થાનની ઉષા નભે સુનેરી, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 34: | Line 34: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|બંધન સહુ પાપોનાં, ઉત્થાન માંહે | |બંધન સહુ પાપોનાં, ઉત્થાન માંહે કપાયાં.... બોલો. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+129 - Bolo Jay | |||
|- | |||
|Kartaa: | |||
|Jayvantibahen J Chauhaan | |||
|- | |||
|Tek : | |||
|Bolo jay Isuni, bolo jay masihaani, | |||
|- | |||
| | |||
|Jay Jay naad uchchaari, jaynaa naad pokaari.... Bolo. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Pragati aaj utthaanani usha nabhe suneri, | |||
|- | |||
| | |||
|Vijayi vadhaaini, suvaartaa aa aneri... Bolo. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Dharani dhananana dhruji, choki vyarth thai gai, | |||
|- | |||
| | |||
|Kabar khuli thai gai, shilaa pan khasi gai.... Bolo. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Mrutyu, dankh kyaa taaro? Mrutyu, kyaa vijay taaro? | |||
|- | |||
| | |||
|Mrutyu par vijay kero, sandesho, masih maaro.... Bolo. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Timir taali paaponaa, aajvaalaa relaayaa, | |||
|- | |||
| | |||
|Bandhan sahu paaponaa, utthaan maahe kapaayaa.... Bolo. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+129 - Speak Victory | |||
|- | |||
|Kartaa: | |||
|જયવંતીબહેન જે ચૌહાન | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Speak victory to Jesus, speak victory to the Messiah, | |||
|- | |||
| | |||
|Uttering sounds of victory, proclaiming cries of victory.... speak. | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Today the dawn of resurrection has appeared, golden in the sky, | |||
|- | |||
| | |||
|This unique good news of victorious rejoicing... speak. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|The earth trembled and shook, the guard became futile, | |||
|- | |||
| | |||
|The tomb was opened, the stone also was rolled away.... speak. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|O death, where is your sting? O death, where is your victory? | |||
|- | |||
| | |||
|The message of victory over death, my Messiah.... speak. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Removing the darkness of sins, light spread forth, | |||
|- | |||
| | |||
|All the bonds of sins were cut in the resurrection.... speak. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj129.JPG|500px]] | |||
==Media - Traditional Tune == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:129 Bolo Jai Ishu Ni Bolo Jai Masiha Ni_Cassette.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:129 Bolo Jai Ishu Ni Bolo Jai Masiha Ni_Manu Bhai_.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:10, 15 March 2026
૧૨૯ - બોલો જય
| કર્તા: | જયવંતીબહેન જે ચૌહાન |
| ટેક : | બોલો જય ઈસુની, બોલો જય મસીહાની, |
| જય જય નાદ ઉચ્ચારી, જયના નાદ પોકારી.... બોલો. | |
| ૧ | પ્રગટી આજ ઉત્થાનની ઉષા નભે સુનેરી, |
| વિજયી વધાઈની, સુવાર્તા આ અનેરી... બોલો. | |
| ૨ | ધરણી ધણણણ ધ્રુજી, ચોકી વ્યર્થ થઈ ગઈ, |
| કબર ખૂલી થઈ ગઈ, શિલા પણ ખસી ગઈ.... બોલો. | |
| ૩ | મૃત્યુ, ડંખ ક્યાં તારો? મૃત્યુ, ક્યાં વિજય તારો? |
| મૃત્યુ પર વિજય કેરો, સંદેશો, મસીહ મારો.... બોલો. | |
| ૪ | તિમિર ટાળી પાપોનાં, અજવાળાં રેલાયાં, |
| બંધન સહુ પાપોનાં, ઉત્થાન માંહે કપાયાં.... બોલો. |
Phonetic English
| Kartaa: | Jayvantibahen J Chauhaan |
| Tek : | Bolo jay Isuni, bolo jay masihaani, |
| Jay Jay naad uchchaari, jaynaa naad pokaari.... Bolo. | |
| 1 | Pragati aaj utthaanani usha nabhe suneri, |
| Vijayi vadhaaini, suvaartaa aa aneri... Bolo. | |
| 2 | Dharani dhananana dhruji, choki vyarth thai gai, |
| Kabar khuli thai gai, shilaa pan khasi gai.... Bolo. | |
| 3 | Mrutyu, dankh kyaa taaro? Mrutyu, kyaa vijay taaro? |
| Mrutyu par vijay kero, sandesho, masih maaro.... Bolo. | |
| 4 | Timir taali paaponaa, aajvaalaa relaayaa, |
| Bandhan sahu paaponaa, utthaan maahe kapaayaa.... Bolo. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa: | જયવંતીબહેન જે ચૌહાન |
| Refrain : | Speak victory to Jesus, speak victory to the Messiah, |
| Uttering sounds of victory, proclaiming cries of victory.... speak. | |
| ૧ | Today the dawn of resurrection has appeared, golden in the sky, |
| This unique good news of victorious rejoicing... speak. | |
| ૨ | The earth trembled and shook, the guard became futile, |
| The tomb was opened, the stone also was rolled away.... speak. | |
| ૩ | O death, where is your sting? O death, where is your victory? |
| The message of victory over death, my Messiah.... speak. | |
| ૪ | Removing the darkness of sins, light spread forth, |
| All the bonds of sins were cut in the resurrection.... speak. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod