116: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 186: Line 186:
|Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.
|Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+116 (a) - The Death of Jesus
|-
|
|8 voices
|-
|
|"When I survey the wondrous cross”
|-
|Tune:
|Rockingham or Hamburg L.M.
|-
|કર્તા:
|આઈઝેક વાઁટ્સ,
|-
|
|૧૬૭૪-૧૭૪૮
|-
|અનુ. :
|ફેડરિક વૂડ
|-
|૧
|When I behold the cross on which the Lord of glory died,
|-
|
|I count my richest gain as loss, and renounce the world forever.
|-
|૨
|Far be it from me to boast in anything except Christ's death;
|-
|
|Whatever seems very charming to me, I gladly forsake it all.
|-
|૩
|See, from His head and hands and feet flow sorrow and love!
|-
|
|Did sorrow and love ever meet thus? Or did a crown like this come from thorns?
|-
|૪
|If all the world were mine, that would be too small an offering for such love;
|-
|
|Such wondrous and divine love demands my body, soul, and wealth.
|}


==Image==
==Image==
Line 218: Line 270:


==Chords==
==Chords==
<pre data-key="D">
<pre data-key="G">
   D        G/B D    Em D/F  A
   G       C    G            G
૧. જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
૧. જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
   Bm    D   Em Bm  G   D/F#  Em A
   G        D       C      D      G
   અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
   અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
</pre>
</pre>

Latest revision as of 20:10, 15 March 2026

૧૧૬ (ક) - ઈસુનું મરણ

૧૧૬ (ક) - ઈસુનું મરણ
૮ સ્વરો
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
કર્તા: આઈઝેક વાઁટ્સ,
૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફેડરિક વૂડ
જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
એમન થાય કે ખ્રિસ્ત મોત સિવાય બીજામાં અભિયાન કરું;
મને બહુ મોહક હોય જેકાંઈ, તે સૌ ખુશીથી પરહરું.
મસ્તક ને હાથને પગથી વહી નીકળે છે શોક ને પ્રીત તે જો !
એમ શોકનેપ્રીત ભળ્યાં કદી? કે કાંટે આવો તાજ બન્યો?
જો મારું હોત જગત તમામ, તો તે પ્રેગ સાટ છં જૂજ અર્પણ;
એવો અજબ ને દિવ્ય પ્રેમ, માગે મારાં તન, મન ને ધન.

Phonetic English

116 (Ka) - Isunu Maran
8 Swaro
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
Kartaa: Issac Watts,
1674-1748
Anu. : Fedrick Wood
1 Jyaare stambhe hu dhyaan dharu, je par maryo gauravno raay,
Alabhya laabh toto ganu, ne sansaar tyaag karu sadaay.
2 Aeman thaay ke khrist mot sivaay bijaamaa abhiyaan karu;
Mane bahu mohak hoy jekaai, te sau khushithi paraharu.
3 Mastak ne haathene pagathi vahi nikale che shok ne preet te jo !
Aem shokanepreet bhalyaa kadi? Ke kaante aavo taaj banyo?
4 Jo maaru hot jagat tamaam, to te prega saat ch juj arpan;
Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.

૧૧૬ (ખ) - ઈસુનું મરણ

૧૧૬ (ખ) - ઈસુનું મરણ
૮ સ્વરો
"When I survey the wondrous cross"
Tune : Rockingham or Hamburg. L.M.
કર્તા : આઈઝેક વાઁટ્સ, ૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફ્રેડરિક વુડ
(મૂળ અંગ્રેજી પ્રમાણે ફેરફાર સહિત)
નીરખું જ્યારે હું સ્તંભ અજબ, જે પર મર્યો મહિમાનો રાય;
ખોટ સમ ગણું સૌ લાભ ગજબ, ત્યાગું મુજ સૌ ગર્વ સદાય.
એમ નથાય કે ખ્રિસ્ત મોત સિવાય બીજામાં અભિમાન કરું;
મુજ દિલને મોહક જે બહુ થાય, ખ્રિસ્તસ્તંભ પાસ એસૌ પરહરું
શિર, હાથ ને પાયથી મિશ્ર ધાર નીકળે છે શોક ને પ્રેમની જો !
એમ શોકને પ્રેમ ભળ્યાં કોવાર ? કે કાંટે મૂલવાન તાજ દીધો?
જો મારું હોત જગત તમામ, તોતે પ્રેમ માટ થાત તુચ્છ અર્પણ
એવો અજબ ને દિવ્ય પ્રેમ, માગે મારાં તન, મન ને ધન.

Phonetic English

116 (Kha) - Isunu Maran
8 Swaro
"When I survey the wondrous cross"
Tune : Rockingham or Hamburg. L.M.
Kartaa : Issac Watts, 1674-1748
Anu. : Fedrick Wood
(Mool Angrezi Pramaane Ferfaar Sahit)
1 Nirakhu jyaare hu stambh ajab, je par maryo mahimaano raay;
Khot sam ganu laabh gajab, tyaagu muj sau garv sadaay.
2 Aem nathaay ke khrist mot sivaay bijaamaa abhimaan karu;
Mujh dilne mohak je bahu thaay, khriststambh paas aesau paraharu
3 Shir, haath ne paaythi mishra dhaar nikale che shok ne pramni jo !
Aem shokne prem bhalyaa kovaar ? Ke kaante mulavaan taaj didho?
4 Jo maaru hot jagat tamaam, tote prem maat thaat tuchchh arpan
Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

116 (a) - The Death of Jesus
8 voices
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
કર્તા: આઈઝેક વાઁટ્સ,
૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફેડરિક વૂડ
When I behold the cross on which the Lord of glory died,
I count my richest gain as loss, and renounce the world forever.
Far be it from me to boast in anything except Christ's death;
Whatever seems very charming to me, I gladly forsake it all.
See, from His head and hands and feet flow sorrow and love!
Did sorrow and love ever meet thus? Or did a crown like this come from thorns?
If all the world were mine, that would be too small an offering for such love;
Such wondrous and divine love demands my body, soul, and wealth.


Image

Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Image

Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Chords

   G       C     G             D   G
૧. જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
   G         D       C      D      G
   અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.