104: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (15 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 16: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|ઈસુ | |ઈસુ પ્રેમી, ઈસુ ત્રાતા, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|જો | |જો પણ સહુનો તે તો ધાતા, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 88: | Line 88: | ||
|- | |- | ||
|૭ | |૭ | ||
|આવાં દુ:ખો | |આવાં દુ:ખો સહ્યાં જેણે, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 94: | Line 94: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|એવું બીજા કેણે ? | |એવું કીધું બીજા કેણે ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 120: | Line 120: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Jo pan | |Jo pan sahuno te to dhaataa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 135: | Line 135: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ghaame lohi | |Ghaame lohi vahyu tyaare. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 144: | Line 144: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Paheraavaale jhaali lidho; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 168: | Line 168: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Nindaa | |Nindaa kidhi ne dhikkaaryo; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 189: | Line 189: | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
|Aavaa dukho | |Aavaa dukho sahyaa jene, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 195: | Line 195: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Aevu bijaa kene ? | |Aevu kidhun bijaa kene ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Jay, jay, jay, jay ho. | |Jay, jay, jay, jay ho. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+104 - Christ's Sufferings | |||
|- | |||
| | |||
|(In Marathi Worship Music 81) | |||
|- | |||
| | |||
|Anjani tune | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Kru. Ra. Sangale | |||
|- | |||
|Anu. : | |||
|J.V. S. Taylor | |||
|- | |||
|1 | |||
|Jesus the loving one, Jesus the Savior, | |||
|- | |||
| | |||
|Yet He is the sustainer of all, | |||
|- | |||
| | |||
|There was no place when He was born. | |||
|- | |||
| | |||
|Ah re re re re. | |||
|- | |||
|2 | |||
|When He came into the garden, | |||
|- | |||
| | |||
|He endured great agony, | |||
|- | |||
| | |||
|Then blood flowed with His sweat. | |||
|- | |||
| | |||
|Ah ba ba ba ba. | |||
|- | |||
|3 | |||
|The betrayer sold Him; | |||
|- | |||
| | |||
|The guards seized Him; | |||
|- | |||
| | |||
|They treated Him like a thief. | |||
|- | |||
| | |||
|Thu thu thu thu thu. | |||
|- | |||
|4 | |||
|In mockery they put a reed in His hand; | |||
|- | |||
| | |||
|They placed a crown of thorns on His head; | |||
|- | |||
| | |||
|They scourged Him mercilessly. | |||
|- | |||
| | |||
|Ah re re re re. | |||
|- | |||
|5 | |||
|They spat on Him and struck His face; | |||
|- | |||
| | |||
|They reviled and insulted Him; | |||
|- | |||
| | |||
|They drove nails into His hands and feet. | |||
|- | |||
| | |||
|Ah ba ba ba ba. | |||
|- | |||
|6 | |||
|They gave Him sour and bitter drink; | |||
|- | |||
| | |||
|His heart too was pierced with a spear; | |||
|- | |||
| | |||
|This was done for me. | |||
|- | |||
| | |||
|Blessed, blessed be He. | |||
|- | |||
|7 | |||
|He who endured such sufferings, | |||
|- | |||
| | |||
|What salvation He accomplished! | |||
|- | |||
| | |||
|Who else has done such a thing? | |||
|- | |||
| | |||
|Victory, victory, victory, victory be. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj104.JPG|500px]] | |||
== Media - Composition By : Mr.Vinod Christian , Raag : Todi== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:104 Isu Premi.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:09, 15 March 2026
૧૦૪ - ખ્રિસ્તનાં દુ:ખ
| (મરાઠી ઉપાસના સંગીતમાં ૮૧) | |
| અંજની ગીત | |
| કર્તા : | કૃ. ર. સાંગળે |
| અનુ. : | જે.વી. એસ. ટેલર |
| ૧ | ઈસુ પ્રેમી, ઈસુ ત્રાતા, |
| જો પણ સહુનો તે તો ધાતા, | |
| ઠાણું નહોતું જન્મ થાતાં. | |
| અ રે રે રે રે. | |
| ૨ | વાડીમાં તે આવ્યો જ્યારે, |
| તેણે પીડા વેઠી ભારે, | |
| ઘામે લોહી વહ્યું ત્યારે. | |
| અ બ બ બ બ. | |
| ૩ | ઘાતકે તો વેચી દીધો; |
| પહેરાવાળે ઝાલી લીધો; | |
| ચોરના સરખો તેને કીધો. | |
| થૂ થૂ થૂ થૂ થૂ. | |
| ૪ | ઠઠ્ઠે સોટી આપી હાથે; |
| કંટક મુગટ મૂક્યો માથે; | |
| કોરડા માર્યા નિર્દે ભાતે. | |
| અ રે રે રે રે. | |
| ૫ | તે પર થૂંક્યા, મોઢે માર્યો; |
| નિંદા કીંધી ને ધિક્કાર્યો; | |
| હાથે પાયે ખીલો માર્યો. | |
| અ બ બ બ બ. | |
| ૬ | ખાટું, કડવું તેને પાયું; |
| ભાલે હૈયું પણ વીંધાયું; | |
| મારે માટે એ કરાયું. | |
| ધન્ય ધન્ય હો. | |
| ૭ | આવાં દુ:ખો સહ્યાં જેણે, |
| કેવું તારણ કીધું તેણે ! | |
| એવું કીધું બીજા કેણે ? | |
| જય, જય, જય, જય હો. |
Phonetic English
| (Maraathi Upaasanaa Sangeetmaa 81) | |
| Anjani Geet | |
| Kartaa : | Kru. Ra. Saangade |
| Anu. : | J.V. S. Taylor |
| 1 | Isu prem, Isu traataa, |
| Jo pan sahuno te to dhaataa, | |
| Thaanu nahotu janm thaataa. | |
| A re re re re. | |
| 2 | Vaadimaa te aavyo jyaare, |
| Tene pidaa vethi bhaare, | |
| Ghaame lohi vahyu tyaare. | |
| A ba ba ba ba. | |
| 3 | Ghaatake to vechi didho; |
| Paheraavaale jhaali lidho; | |
| Choranaa sarakho tene kidho. | |
| Thu thu thu thu thu. | |
| 4 | Thaththe soti aapi haathe; |
| Kantak mugat mukyo maathe; | |
| Koradaa maaryaa nirde bhaate. | |
| A re re re re. | |
| 5 | Te par thukyaa, modhe maaryo; |
| Nindaa kidhi ne dhikkaaryo; | |
| Haathe paaye khilo maaryo. | |
| A ba ba ba ba. | |
| 6 | Khaatu, kadavu tene paayu; |
| Bhaale haiyu pan vindhaayu; | |
| Maare maate ae karaayu. | |
| Dhanya dhanya ho. | |
| 7 | Aavaa dukho sahyaa jene, |
| Kevu taaran kidhu tene ! | |
| Aevu kidhun bijaa kene ? | |
| Jay, jay, jay, jay ho. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| (In Marathi Worship Music 81) | |
| Anjani tune | |
| Kartaa : | Kru. Ra. Sangale |
| Anu. : | J.V. S. Taylor |
| 1 | Jesus the loving one, Jesus the Savior, |
| Yet He is the sustainer of all, | |
| There was no place when He was born. | |
| Ah re re re re. | |
| 2 | When He came into the garden, |
| He endured great agony, | |
| Then blood flowed with His sweat. | |
| Ah ba ba ba ba. | |
| 3 | The betrayer sold Him; |
| The guards seized Him; | |
| They treated Him like a thief. | |
| Thu thu thu thu thu. | |
| 4 | In mockery they put a reed in His hand; |
| They placed a crown of thorns on His head; | |
| They scourged Him mercilessly. | |
| Ah re re re re. | |
| 5 | They spat on Him and struck His face; |
| They reviled and insulted Him; | |
| They drove nails into His hands and feet. | |
| Ah ba ba ba ba. | |
| 6 | They gave Him sour and bitter drink; |
| His heart too was pierced with a spear; | |
| This was done for me. | |
| Blessed, blessed be He. | |
| 7 | He who endured such sufferings, |
| What salvation He accomplished! | |
| Who else has done such a thing? | |
| Victory, victory, victory, victory be. |
Image
Media - Composition By : Mr.Vinod Christian , Raag : Todi