99: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Upworkuser (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 60: Line 60:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+99 - Uchaki Chalaavyo
|+99 - Unchaki Chalaavyo
|-
|-
|(Raag :  
|(Raag :  
Line 69: Line 69:
|-
|-
|Tek :
|Tek :
|Uchaki chalaavyo, kone Uchaki chalaavyo ! Shudiae re re kone chadaavyo !
|Unchaki chalaavyo, kone Unchaki chalaavyo ! Shuliae re re kone chadaavyo !
|-
|-
|
|
|Kone jadaavyo, thambhe kone jadaavyo ! Shudiae re re kone chadaavyo !
|Kone jadaavyo, thambhe kone jadaavyo ! Shuliae re re kone chadaavyo !
|-
|-
|1
|1
Line 78: Line 78:
|-
|-
|
|
|Aene, shu aene shire kantak taaj chadaavyo !- Shudiae.
|Aene, shu aene shire kantak taaj chadaavyo !- Shuliae.
|-
|-
|2
|2
Line 84: Line 84:
|-
|-
|
|
|Sheekavanaaro aevu, tene chaabukathi fatakaaryo - Shudiae.
|Sheekavanaaro aevu, tene chaabukathi fatakaaryo - Shuliae.
|-
|-
|3
|3
Line 90: Line 90:
|-
|-
|
|
|Khilaa haath pagoae thoki, thoki jakadi maaryo - Shudiae.
|Khilaa haath pagoae thoki, thoki jakadi maaryo - Shuliae.
|-
|-
|4
|4
Line 96: Line 96:
|-
|-
|
|
|Ae mukh upar thuki thuki divy prbhu tuchchhakaaryo - Shudiae.
|Ae mukh upar thuki thuki divy prabhu tuchchhakaaryo - Shuliae.
|-
|-
|5
|5
Line 102: Line 102:
|-
|-
|
|
|Thapad jor maare ene kaheto kai atakaavyo - Shudiae.
|Thapad jore maari ene kaheto kai atakaavyo - Shuliae.
|-
|-
|6
|6
Line 108: Line 108:
|-
|-
|
|
|"O prabhu, maaf karo aa saune" Chelli praartha uchchaaryo - Shudiae.
|"O prabhu, maaf karo aa saune" Chelli praartha uchchaaryo - Shuliae.
|-
|-
|7
|7
|Moat sahyu nich thambh tanu te, kaaran  paap anek karyaa me;
|Mot sahyu nich thambh tanu te, kaaran  paap anek karyaa me;
|-
|-
|
|
|Jeevan tav charane arapine, daas sadaa rahu taaro - Shudiae.
|Jeevan tav charane arapine, daas sadaa rahu taaro - Shuliae.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+99 - Carried Up
|-
|(રાગ :
|The lamp was extinguished today)
|-
|કર્તા :
|એન. જે. જયેશ
|-
|Refrain :
|Carried up, whom did they carry up! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise!
|-
|
|Whom did they fasten, to the post whom did they fasten! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise!
|-
|૧
|He Himself was the very form of love, what matchless compassion dwelt in His heart,
|-
|
|Him, yes Him, upon His head they placed a crown of thorns! - upon the cross.
|-
|૨
|"Forgive, O beloved brothers, not once but a thousand times,"
|-
|
|Such a teacher, Him they struck with whips - upon the cross.
|-
|૩
|Whose hands made all whole, whose feet went only on works of mercy,
|-
|
|They drove nails into hands and feet, hammering and binding Him - upon the cross.
|-
|૪
|Whose face was bright with smiling, whose eyes were filled with love and mercy,
|-
|
|Upon that face they spat again and again, scorning the divine Lord - upon the cross.
|-
|૫
|"If someone strikes your cheek, offer to him your other cheek,"
|-
|
|They slapped Him hard and did not stop at all - upon the cross.
|-
|૬
|Blood was dripping from hands and feet, His mouth thirsting, crying for water,
|-
|
|"O Lord, forgive them all" was the last prayer He uttered - upon the cross.
|-
|૭
|You endured death on that lowly post, because I had committed many sins;
|-
|
|Offering my life at Your feet, may I remain forever Your servant - upon the cross.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj99.JPG|500px]]
[[File:Guj99.JPG|500px]]


==Media - Composition By : Late Mr. N.J.Jayesh, Sung By Ms.Celina Christy ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:99 Unchki Chalavyo Kone Taditional tune Composed by Late Mr.Nanji Dada(N.J.JAYESH) Sung By Ms.Celina Christy.mp3}}}}


==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bairagi==
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bairagi==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:99 Unchki Chalavyo Kone_Johnson Mama_Cassette_.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:99 Unchki Chalavyo Kone_Johnson Mama_Cassette_.mp3}}}}

Latest revision as of 20:09, 15 March 2026

૯૯ - ઊંચકી ચલાવ્યો

૯૯ - ઊંચકી ચલાવ્યો
(રાગ : દીવડો બુઝાયો આજે)
કર્તા : એન. જે. જયેશ
ટેક : ઊંચકી ચલાવ્યો, કોને ઊંચકી ચલાવ્યો ! શૂળીએ રે રે કોને ચડાવ્યો !
કોને જડાવ્યો, થંભે કોને જડાવ્યો ! શૂળીએ રે રે કોને ચડાવ્યો !
ખુદ હતો એ પ્રેમ સ્વરૂપા, રહેમ રહી હ્રદયે શું અનુપા,
એને, શું એને શિરે કંટક તાજ ચડાવ્યો !- શૂળીએ.
"માફ કરો, હે બંધવ પ્યારો, એક નહિ પણ વાર હજારો,"
શીખવનારો એવું, તેને ચાબુકથી ફટકાર્યો - શૂળીએ.
જેના હાથ કરે સૌ સાજા, પાય દયાનાં કામો જાતા,
ખીલા હાથ પગોએ ઠોકી, ઠોકી જકડી માર્યો - શૂળીએ.
જેના મુખડે હાસ્ય ફરકતું, સ્નેહ, દયા જે નયનો રતું,
એ મુખ ઉપર થૂંકી થૂંકી દિવ્ય પ્ર્ભુ તુચ્છકાર્યો - શૂળીએ.
"કોઈ ગાલ તમાચો મારે, ધરવો બીજો ગાલ તમારે,"
થપડ જોર મારી એને કહેતો કાંઈ અટકાવ્યો - શૂળીએ.
હાથપગેથી લોહી ટપકતું, પાણી પાણી મુખ તલસતું,
"ઓ પ્રભુ, માફ કરો આ સૌને" છેલ્લી પ્રાર્થ ઉચ્ચાર્યો - શૂળીએ.
મોત સહ્યું નીચ થંભ તણું તેં, કારણ પાપ અનેક કર્યાં મેં;
જીવન તવ ચરણે અરપીને, દાસ સદા રહું તારો - શૂળીએ.

Phonetic English

99 - Unchaki Chalaavyo
(Raag : Divado Buzaayo Aaje)
Kartaa : N. J. Jayesh
Tek : Unchaki chalaavyo, kone Unchaki chalaavyo ! Shuliae re re kone chadaavyo !
Kone jadaavyo, thambhe kone jadaavyo ! Shuliae re re kone chadaavyo !
1 Khuda hato ae prem swarupaa, rahem rahi hrudaye shu anupaa,
Aene, shu aene shire kantak taaj chadaavyo !- Shuliae.
2 "Maaf karo, he bandhav pyaaro, ek nahi pan vaar hajaaro,"
Sheekavanaaro aevu, tene chaabukathi fatakaaryo - Shuliae.
3 Jenaa haath kare sau saajaa, paay dayaanaa kaamo jaat,
Khilaa haath pagoae thoki, thoki jakadi maaryo - Shuliae.
4 Jenaa mukhade haasya faraktu, sneh, dayaa je nayano ratu,
Ae mukh upar thuki thuki divy prabhu tuchchhakaaryo - Shuliae.
5 "Koi gaal tamaacho maare, dharavo bijo gaal tamaare,"
Thapad jore maari ene kaheto kai atakaavyo - Shuliae.
6 Haathpagethi lohi tapakatu, paani paani mukh talasatu,
"O prabhu, maaf karo aa saune" Chelli praartha uchchaaryo - Shuliae.
7 Mot sahyu nich thambh tanu te, kaaran paap anek karyaa me;
Jeevan tav charane arapine, daas sadaa rahu taaro - Shuliae.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

99 - Carried Up
(રાગ : The lamp was extinguished today)
કર્તા : એન. જે. જયેશ
Refrain : Carried up, whom did they carry up! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise!
Whom did they fasten, to the post whom did they fasten! Upon the cross, ah, ah, whom did they raise!
He Himself was the very form of love, what matchless compassion dwelt in His heart,
Him, yes Him, upon His head they placed a crown of thorns! - upon the cross.
"Forgive, O beloved brothers, not once but a thousand times,"
Such a teacher, Him they struck with whips - upon the cross.
Whose hands made all whole, whose feet went only on works of mercy,
They drove nails into hands and feet, hammering and binding Him - upon the cross.
Whose face was bright with smiling, whose eyes were filled with love and mercy,
Upon that face they spat again and again, scorning the divine Lord - upon the cross.
"If someone strikes your cheek, offer to him your other cheek,"
They slapped Him hard and did not stop at all - upon the cross.
Blood was dripping from hands and feet, His mouth thirsting, crying for water,
"O Lord, forgive them all" was the last prayer He uttered - upon the cross.
You endured death on that lowly post, because I had committed many sins;
Offering my life at Your feet, may I remain forever Your servant - upon the cross.


Image

Media - Composition By : Late Mr. N.J.Jayesh, Sung By Ms.Celina Christy

Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bairagi