95: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Upworkuser (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 110: Line 110:
|Ghatamaa aavo, thaao krupaavant, aap karo aasan.
|Ghatamaa aavo, thaao krupaavant, aap karo aasan.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+95 - Glorious King
|-
|
|(Matthew 21 : 4-16)
|-
|(રાગ :
|ધર્મી લોગોંકી પ્રાર્થના, પરમેશ્વર નિશ્વે સુનેગા)
|-
|Kartaa :
|જે. એસ. પ્રકાશ
|-
|Refrain :
|Behold, O daughter Zion, the King is coming,
|-
|
|Riding on a colt, the Messiah is coming.
|-
|1
|Sound the music, cry victory, spread garments,
|-
|
|The King of kings, the Lord of lords, welcome Him.
|-
|2
|Adorn the streets, O Zion, wave the banners,
|-
|
|Sound the trumpets, welcome the King.
|-
|3
|Children of Zion, do not be silent, sing Hosanna,
|-
|
|If you are silent, the stones will cry out, "Victory, victory, Hosanna."
|-
|4
|The King comes in the Lord's name, blessed is He,
|-
|
|In the highest, highest Hosanna," the multitude resounds.
|-
|5
|The city of Salem becomes afraid, "What crowd is this?"
|-
|
|'"Jesus of Nazareth from Galilee appears to be a prophet."
|-
|6
|Come into the temple of my heart, O King, I offer my heart-seat,
|-
|
|Come into my vessel, be gracious, do take Your seat.
|}


==Image==
==Image==
Line 116: Line 177:




==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod - Sung By Ms.Mansi Ronak Christian_CNI Aanand Choir==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:95 Dekh Siyoni_Manu Bhai.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:95 Dekh Siyoni Manu Bhai Mansi Ronak Christian ( Aanand Choir ).mp3}}}}
 
==Chords==
<pre data-key="G">
    G        G      C  D  G
ટેક : દેખ સિયોની, ઓ સુકન્યા, રાજા આવે છે,
    G  D        C    D  G
    વછેરે સવાર થઈને, મસીહા આવે છે.
  G        D        C      D
૧ નાદ ગજાવો, જય પોકારો, વસ્ત્ર બિછાવો,
  G        C      D    G
  રાજાધિરાજ, પ્રભુનો પ્રભુ, તેને વધાવો.
</pre>

Latest revision as of 20:09, 15 March 2026

૯૫ - ગૌરવી રાજા

૯૫ - ગૌરવી રાજા
(માથ્થી ૨૧ : ૪-૧૬)
(રાગ : ધર્મી લોગોંકી પ્રાર્થના, પરમેશ્વર નિશ્વે સુનેગા)
કર્તા : જે. એસ. પ્રકાશ
ટેક : દેખ સિયોની, ઓ સુકન્યા, રાજા આવે છે,
વછેરે સવાર થઈને, મસીહા આવે છે.
નાદ ગજાવો, જય પોકારો, વસ્ત્ર બિછાવો,
રાજાધિરાજ, પ્રભુનો પ્રભુ, તેને વધાવો.
ભાગળ સજો, ઓ સિયોની, ધ્વજા ફરકાવો,
નાદ ગજાવો રણશિંગડાના, રાજન વધાવો.
બાળ સિયોની, ચૂપ રહો ના, ગાઓ હોસાના,
ચૂપ રહો તો પથ્થર ગાજે, "જય જય હોસાના."
પ્રભુ નામે રાજન આવે, આશીર્વાદિત થાય,
પરમ ઊંચે, ઊંચે હોસાના," ગાજે સમુદાય.
શાલેમ નગર ભયભીત બને, "શાનો સમુદાય?"
"ગાલીલવાસી ઈસુ નાઝારી, પ્રબોધક જણાય."
મનમંદિરે આવો, રાજન, અર્પું દિલાસન,
ઘટમાં આવો, થાઓ કૃપાવંત, આપ કરો આસન.

Phonetic English

95 - Gauravi Raajaa
(Maaththi 21 : 4-16)
(Raag : Dharmi Logonki Praarthanaa, Parmeshwar Nishve Sunegaa)
Kartaa : J. S. Prakaash
Tek : Dekh Siyoni, O Sukanyaa, Raajaa Aave Che,
Vachere savaar thaine, masihaa aave che.
1 Naad gajaavo, jay pokaaro, vastra bichaavo,
Raajaadhiraaj, prabhuno prabhu, tene vadhaavo.
2 Bhaagal sajo, o siyoni, dhvajaa farakaavo,
Naad gajaavo ranashingadaanaa, raajan vadhaavo.
3 Baal siyoni, chup raho naa, gaao hosaanaa,
Chup raho to paththar gaaje, "Jay jay hosaanaa."
4 Prabhu naame raajan aave, aashirvaadit thaay,
Param unche, unche hosaanaa," gaaje samudaay.
5 Shaalem nagar bhaybhit bane, "Shaano samudaay?"
"Gaalilavaasi Isu naajhaari, prabodhak janaay."
6 Manmandire aavo, raajan, arpu dilaasan,
Ghatamaa aavo, thaao krupaavant, aap karo aasan.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

95 - Glorious King
(Matthew 21 : 4-16)
(રાગ : ધર્મી લોગોંકી પ્રાર્થના, પરમેશ્વર નિશ્વે સુનેગા)
Kartaa : જે. એસ. પ્રકાશ
Refrain : Behold, O daughter Zion, the King is coming,
Riding on a colt, the Messiah is coming.
1 Sound the music, cry victory, spread garments,
The King of kings, the Lord of lords, welcome Him.
2 Adorn the streets, O Zion, wave the banners,
Sound the trumpets, welcome the King.
3 Children of Zion, do not be silent, sing Hosanna,
If you are silent, the stones will cry out, "Victory, victory, Hosanna."
4 The King comes in the Lord's name, blessed is He,
In the highest, highest Hosanna," the multitude resounds.
5 The city of Salem becomes afraid, "What crowd is this?"
'"Jesus of Nazareth from Galilee appears to be a prophet."
6 Come into the temple of my heart, O King, I offer my heart-seat,
Come into my vessel, be gracious, do take Your seat.


Image


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod - Sung By Ms.Mansi Ronak Christian_CNI Aanand Choir

Chords

     G         G       C   D   G
ટેક : દેખ સિયોની, ઓ સુકન્યા, રાજા આવે છે,
     G   D        C     D   G
     વછેરે સવાર થઈને, મસીહા આવે છે.
  G        D        C      D
૧ નાદ ગજાવો, જય પોકારો, વસ્ત્ર બિછાવો,
  G        C       D     G
  રાજાધિરાજ, પ્રભુનો પ્રભુ, તેને વધાવો.