85: Difference between revisions

BSEDITOR (talk | contribs)
Tag: Manual revert
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 152: Line 152:
|To chutasho nar ghaatakathi, sukh dhaam sidhaavo.
|To chutasho nar ghaatakathi, sukh dhaam sidhaavo.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+85 - "I am the good shepherd"
|-
|
|Vikrant
|-
|
|(John 10 : 14)
|-
|Kartaa :
|Thomabhai  Pathabhai
|-
|
|
|-
|1
|My life was in danger, with no hope of escape;
|-
|
|All around were the fearful terrors of the man-slayer.
|-
|
|Great fear came upon me, I saw the man-slayer;
|-
|
|The dreadful form of the slayer quickly seized me.
|-
|2
|He has struck down many people, he has spread much in the world;
|-
|
|That hater and destroyer of life came wandering.
|-
|
|I found Christ the good shepherd, the man-slayer fled;
|-
|
|From that moment my mind was at peace, hearing the blessed call.
|-
|3
|The true good shepherd saves his own sheep;
|-
|
|Tiger and wolf do not destroy them, he shows great courage.
|-
|
|The true good shepherd saves his own sheep;
|-
|
|In danger he lays down his own life, driving away the wicked man.
|-
|4
|Christ the good shepherd is true, filled with great love;
|-
|
|In danger he laid down his own life, fighting with death;
|-
|
|He fought, holding to the highest purpose, feet and hands were pierced;
|-
|
|There was boundless love in his heart, he bore suffering upon his head.
|-
|5
|He crushed the slayer's head and broke his power;
|-
|
|Therefore all offer victory cries, blessed salvation has come.
|-
|
|Come all to the refuge of Christ the good shepherd;
|-
|
|Then you will be freed from the man-slayer, and reach the abode of joy.
|}


==Image==
==Image==