65: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 152: Line 152:
|Traataa avataryo.
|Traataa avataryo.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+65 - Joy because of Christ's birth
|-
|
|૬,૬,૭,૯,૭,૮,૫,૫ સ્વરો
|-
|
|"Good Christian men, rejoice"
|-
|Tune :
|In Dulci Jubilo
|-
|Kartaa :
|જોન એમ. નીલ, ૧૮૧૮-૬૬
|-
|અનુ. :
|જે. એમ. સ્ટીવન્સન.
|-
|૧
|O good Christian people,
|Rejoice greatly today;
|-
|
|Hear the good news:
|-
|
|Victory! Victory!
|Jesus Christ is born;
|-
|
|For the salvation of men,
|He lies in a manger;
|-
|
|Christ is born,
|Christ is born.
|-
|૨
|O good Christian people,
|Rejoice greatly today;
|-
|
|Receive endless joy,
|-
|
|Victory! Victory!
|For Christ is born;
|-
|
|He saves everyone,
|And calls them into heaven;
|-
|
|For this He is born,
|For this He is born.
|-
|૩
|O good Christian people,
|Rejoice greatly today;
|-
|
|The fear of death is gone;
|-
|
|Victory! Victory!
|Peace is found on earth;
|-
|
|Jesus bears the burden of sin,
|He opens the door of heaven;
|-
|
|The Savior is born,
|The Savior is born.
|}


==Image==
==Image==
Line 161: Line 243:
==Media - Hymn Tune : In dulci jubilo - Sung By Mr.Nilesh Earnest==
==Media - Hymn Tune : In dulci jubilo - Sung By Mr.Nilesh Earnest==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:65.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:65.mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="C">
  C
૧ હે શુભ ખ્રિસ્તી જનો,
  C
  આજ હર્ષ કરો ઘણો;
  G
  સારી વાત સાંભળો:
  Am  Am    G
  જય ! જય ! ઈસુ ખ્રિસ્ત અવતર્યો;
  C            G
  માણસો ના ત્રાણમાં, સૂતેલો છે ગભાણમાં;
  F            G      C
  ખ્રિસ્ત અવતર્યો, ખ્રિસ્ત અવતર્યો.
</pre>