41: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|હેત હૈયામાં વિચાર, આ દિન | |હેત હૈયામાં વિચાર, આ દિન પ્રભુ તણો છે. | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 45: | Line 45: | ||
|શુભ રીતે તે વિચારો, આનંદકાર ઘણો છે. શુભ. | |શુભ રીતે તે વિચારો, આનંદકાર ઘણો છે. શુભ. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
| Line 62: | Line 61: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Hete haiyaama vichaar, aa din prabhu tano che. | ||
|- | |- | ||
| Line 73: | Line 72: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Traatano vijayi prem | |Traatano vijayi prem sambhaari, stuti kari bahu thaiae aabhaari; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 99: | Line 98: | ||
|Shubh rite te vichaaro, aanandakaar ghano che. Shubh. | |Shubh rite te vichaaro, aanandakaar ghano che. Shubh. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+41 - Sunday | |||
|- | |||
| | |||
|Garbi | |||
|- | |||
|Kartaa : | |||
|Kaa. Maa. Ratnagraahi | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Blessed is the Sunday, it is full of great joy; | |||
|- | |||
| | |||
|Think with love in the heart, this day belongs to the Lord. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Having gained victory over the grave, our Lord became alive again; | |||
|- | |||
| | |||
|He removed the sorrow of death, it is full of great joy. Blessed. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Remembering the Savior's victorious love, let us offer praise and become very thankful; | |||
|- | |||
| | |||
|We should keep this easy way, it is full of great joy. Blessed. | |||
|- | |||
|3 | |||
|On this day let us go to God's temple, let us join in the works of devotion | |||
|- | |||
| | |||
|Let us receive the teaching of Scripture, it is full of great joy. Blessed. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Take rest from worldly work, drink only the nectar of Scripture stories; | |||
|- | |||
| | |||
|By which the Lord is pleased, it is full of great joy. Blessed. | |||
|- | |||
|5 | |||
|This day of the Lord is good, it is a sign of eternal rest; | |||
|- | |||
| | |||
|Think on it in a blessed way, it is full of great joy. Blessed. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj41.JPG|500px]] | [[File:Guj41.JPG|500px]] | ||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhimpalasi== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:41 Shubh Din Aadit war.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Yaman Kalyan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:41 Shubh Din Aditwar.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:05, 15 March 2026
૪૧ - રવિવાર
| ગરબી | |
| કર્તા : | કા. મા. રત્નગ્રાહી |
| ટેક : | શુભ દિન આદિતવાર, આનંદકાર ઘણો છે; |
| હેત હૈયામાં વિચાર, આ દિન પ્રભુ તણો છે. | |
| ૧ | કબર ઉપર વિજય પામી, થયો સજીવન આપણો સ્વામી; |
| મૃત્યુ તણું દુ:ખ વામી, આનંદકાર ઘણો છે.શુભ. | |
| ૨ | ત્રાતાનો વિજયી પ્રેમ સંભારી, સ્તુતિ કરી બહુ થઈએ આભારી; |
| રાખવી રીત આસારી, આનંદકાર ઘણો છે.શુભ. | |
| ૩ | આ દિને ઈશ્વરમંદિરે જઈએ, ભક્તિના કાર્યમાં સામેલ થઈએ |
| શિક્ષણ શાસ્ત્રનું લઈએ, આનંદકાર ઘણો છે. શુભ. | |
| ૪ | સંસારી કામથી નિવૃત્તિ લીજે, શાસ્ત્રકથામૃત પાન જ કીજે; |
| જેથી પ્રભુજી રીઝે, આનંદકાર ઘણો છે. શુભ. | |
| ૫ | પ્રભુ તણો આ દિન છે સારો, સદાના વિશ્રામનો એ ઈશારો; |
| શુભ રીતે તે વિચારો, આનંદકાર ઘણો છે. શુભ. |
Phonetic English
| Garbi | |
| Kartaa : | Kaa. Maa. Ratnagraahi |
| Tek : | Shubh din aaditavaar, aanandakaar ghano che; |
| Hete haiyaama vichaar, aa din prabhu tano che. | |
| 1 | Kabar upar vijay paami, thayo sajeevan aapno swami; |
| Mrutyu tanu dukh vaami, aanandakaar ghano che.Shubh. | |
| 2 | Traatano vijayi prem sambhaari, stuti kari bahu thaiae aabhaari; |
| Raakhvi rit aasaari, aanandakaar ghano che. Shubh. | |
| 3 | Aa dine ishwarmandire jaiae, bhaktina kaaryama saamel thaiae |
| Shikshan shaastranu laiae, aanandakaar ghano che. Shubh. | |
| 4 | Sansaari kaamthi nivrutti lije, shaastrakathaamrut paan j kije; |
| Jethi prabhuji rijhe, aanandakaar ghano che. Shubh. | |
| 5 | Prabhu tano aa din che saaro, sadana vishraamano ae ishaaro; |
| Shubh rite te vichaaro, aanandakaar ghano che. Shubh. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Garbi | |
| Kartaa : | Kaa. Maa. Ratnagraahi |
| Refrain : | Blessed is the Sunday, it is full of great joy; |
| Think with love in the heart, this day belongs to the Lord. | |
| 1 | Having gained victory over the grave, our Lord became alive again; |
| He removed the sorrow of death, it is full of great joy. Blessed. | |
| 2 | Remembering the Savior's victorious love, let us offer praise and become very thankful; |
| We should keep this easy way, it is full of great joy. Blessed. | |
| 3 | On this day let us go to God's temple, let us join in the works of devotion |
| Let us receive the teaching of Scripture, it is full of great joy. Blessed. | |
| 4 | Take rest from worldly work, drink only the nectar of Scripture stories; |
| By which the Lord is pleased, it is full of great joy. Blessed. | |
| 5 | This day of the Lord is good, it is a sign of eternal rest; |
| Think on it in a blessed way, it is full of great joy. Blessed. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhimpalasi
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Yaman Kalyan