2: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (46 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 16: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|કર્તા : | |કર્તા : બિશપ રેજિનોલ્ડ | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|અનુ: રોબર્ટ | |અનુ: રોબર્ટ વૉર્ડ | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |કરુબીમ , સરાફીમ | ||
|પાય લાગી ગાય ગા, | |પાય લાગી ગાય ગા, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|તું જ હતો, છે, | |તું જ હતો, છે, | ||
|ને સદા રહેવાનો. | | ને , સદા રહેવાનો. | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
| Line 77: | Line 77: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ગાય સૌ | |ગાય સૌ સૃષ્ટિ તુજ નામ, | ||
|જળ, સ્થળ, ને સ્વરધામી; | |જળ, સ્થળ, ને સ્વરધામી; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | |હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | ||
|શક્તિમાન, દયાળુ | |શક્તિમાન, દયાળુ, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 106: | Line 106: | ||
|- | |- | ||
|Karta: | |Karta: | ||
|Bishop | |Bishop Rejinold | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Heber, 1783-1826 | ||
|- | |- | ||
|Anu: | |Anu: | ||
| Line 119: | Line 119: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Mulasku thatamaa ja, | ||
|tujne che | |tujne che salami, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 135: | Line 135: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Chalakata sagar aaspaas | ||
|suwarna taaj dhare; | |suwarna taaj dhare; | ||
|- | |- | ||
| Line 144: | Line 144: | ||
| | | | ||
|Tu ja hato, che, | |Tu ja hato, che, | ||
|ne sada | |ne sada rahewano. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 151: | Line 151: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Papi | |Papi aankh na dekhe | ||
|tuj mahima je | |tuj mahima je bhaari; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Ekalo tu ja pavitra, | ||
|nathi koi tuj | |nathi koi tuj samaan, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Shaktimaan, purna, | ||
| | |Premaal, ne shuddh naam. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
|He ishwar pawitra! | |He ishwar pawitra! | ||
|Sarvasamarth | |Sarvasamarth swami, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Gaay | |Gaay sau shrusti tuj naam, | ||
| | |jal, sthal, ne swardhaami; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 178: | Line 178: | ||
|Ishwar krupaalu. | |Ishwar krupaalu. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+2 - Blessed Triune God | |||
|- | |||
| | |||
|"Holy, Holy, Holy, | |||
|- | |||
| | |||
|Lord God Almighty" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Nicaea | |||
|- | |||
| | |||
|૧૧,૧૨,૧૨,૧૦ સ્વરો | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : Bishop Reginald | |||
|- | |||
| | |||
|Heber, ૧૭૮૩-૧૮૨૬ | |||
|- | |||
| | |||
|અનુ: Robert Ward | |||
|- | |||
|૧ | |||
|O God, Holy! | |||
|Almighty Lord, | |||
|- | |||
| | |||
|At the break of dawn, | |||
|Salutations are to You. | |||
|- | |||
| | |||
|O God, Holy! | |||
|Mighty, merciful; | |||
|- | |||
| | |||
|Blessed are You, Three-in-One, | |||
|Gracious God. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|O God, Holy! | |||
|Saints serve You, | |||
|- | |||
| | |||
|Around the shining sea | |||
|They wear golden crowns; | |||
|- | |||
| | |||
|Cherubim, seraphim | |||
|Fall at Your feet and sing, | |||
|- | |||
| | |||
|You alone were, are, | |||
|and shall remain forever. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|O God, Holy! | |||
|Your dwelling is in heaven, | |||
|- | |||
| | |||
|Sinful eyes cannot see | |||
|Your glory so great; | |||
|- | |||
| | |||
|You alone are holy, | |||
|There is none like You, | |||
|- | |||
| | |||
|Mighty, perfect, | |||
|Loving, and pure in name. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|O God, Holy! | |||
|Almighty Lord, | |||
|- | |||
| | |||
|All creation sings Your name, | |||
|Water, land, and heavenly realm; | |||
|- | |||
| | |||
|O God, Holy! | |||
|Mighty, merciful, | |||
|- | |||
| | |||
|Blessed are You, Three-in-One, | |||
|Gracious God. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj2.jpeg|500px]] | [[File:Guj2.jpeg|500px]] | ||
== Sheet Music == | ==Hymn Tune : Nicea - Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
[[Media: | [[Media:Nicea + Hymn Tune + Holy-Holy-Holy_Guj Notation.pdf|Sheet Music (Piano)]] | ||
==Media - Hymn Tune : Nicea - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Nicea + Hymn Tune + Holy-Holy-Holy_Guj Notation_Sung by Lerryson Wilson Christy.mp3}}}} | |||
==Chords== | |||
<pre data-key="D"> | |||
D A D G D | |||
હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! સર્વસમર્થ સ્વામી, | |||
A D E A | |||
મળસકું થતાંમાં જ, તુજને છે સલામી. | |||
D A D G D | |||
હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! શક્તિમાન, દયાળુ; | |||
D G D A A7 D | |||
ધન્ય ત્રિએક તું, ઈશ્વર કૃપાળુ. | |||
</pre> | |||
Latest revision as of 20:02, 15 March 2026
૨ - ધન્ય ત્રૈક ઈશ્વર
| "Holy, Holy, Holy, | ||
| Lord God Almighty" | ||
| Tune: Nicaea | ||
| ૧૧,૧૨,૧૨,૧૦ સ્વરો | ||
| કર્તા : બિશપ રેજિનોલ્ડ | ||
| હીબર, ૧૭૮૩-૧૮૨૬ | ||
| અનુ: રોબર્ટ વૉર્ડ | ||
| ૧ | હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | સર્વસમર્થ સ્વામી, |
| મળસકું થતાંમાં જ, | તુજને છે સલામી. | |
| હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | શક્તિમાન, દયાળુ; | |
| ધન્ય ત્રિએક તું, | ઈશ્વર કૃપાળુ. | |
| ૨ | હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | સંત સેવા કરે, |
| ચળકતા સાગર આસપાસ | સુવર્ણ તાજ ધરે; | |
| કરુબીમ , સરાફીમ | પાય લાગી ગાય ગા, | |
| તું જ હતો, છે, | ને , સદા રહેવાનો. | |
| ૩ | હે ઈશ્વર, પવિત્ર! | વ્યોમે વસ્તી તારી, |
| પાપી આંખ ન દેખે | તુજ મહિમા જે ભારી; | |
| એકલો તું જ પવિત્ર, | નથી કોઈ તુજ સમાન, | |
| શક્તિમાન, પૂર્ણ, | પ્રેમાળ, ને શુદ્ધ નામ. | |
| ૪ | હે ઈશ્વર પવિત્ર ! | સર્વસમર્થ સ્વામી, |
| ગાય સૌ સૃષ્ટિ તુજ નામ, | જળ, સ્થળ, ને સ્વરધામી; | |
| હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! | શક્તિમાન, દયાળુ, | |
| ધન્ય ત્રિએક તું, | ઈશ્વર કૃપાળુ. |
Phonetic English
| "Holy, Holy, Holy, | ||
| Lord God Almighty" | ||
| Tune: | Nicaea | |
| 11,12,12,10 swaro | ||
| Karta: | Bishop Rejinold | |
| Heber, 1783-1826 | ||
| Anu: | Robert Ward | |
| 1 | He Ishwar Pavitra! | Sarvasamarth swami, |
| Mulasku thatamaa ja, | tujne che salami, | |
| He Ishwar, Pavitra! | Shaktimaan, dayalu; | |
| Dhanya tri-ek tu, | Ishwar krupalu. | |
| 2 | He Ishwar, Pavitra! | Sant seva kare, |
| Chalakata sagar aaspaas | suwarna taaj dhare; | |
| Karubim, Saraphim | paay lagi gay ga, | |
| Tu ja hato, che, | ne sada rahewano. | |
| 3 | He Ishwar, Pavitra! | Vyome vasti tari, |
| Papi aankh na dekhe | tuj mahima je bhaari; | |
| Ekalo tu ja pavitra, | nathi koi tuj samaan, | |
| Shaktimaan, purna, | Premaal, ne shuddh naam. | |
| 4 | He ishwar pawitra! | Sarvasamarth swami, |
| Gaay sau shrusti tuj naam, | jal, sthal, ne swardhaami; | |
| He Ishwar, Pavitra! | Shaktimaan, dayalu; | |
| Dhanya tri-ek tu, | Ishwar krupaalu. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| "Holy, Holy, Holy, | ||
| Lord God Almighty" | ||
| Tune: Nicaea | ||
| ૧૧,૧૨,૧૨,૧૦ સ્વરો | ||
| Kartaa : Bishop Reginald | ||
| Heber, ૧૭૮૩-૧૮૨૬ | ||
| અનુ: Robert Ward | ||
| ૧ | O God, Holy! | Almighty Lord, |
| At the break of dawn, | Salutations are to You. | |
| O God, Holy! | Mighty, merciful; | |
| Blessed are You, Three-in-One, | Gracious God. | |
| ૨ | O God, Holy! | Saints serve You, |
| Around the shining sea | They wear golden crowns; | |
| Cherubim, seraphim | Fall at Your feet and sing, | |
| You alone were, are, | and shall remain forever. | |
| ૩ | O God, Holy! | Your dwelling is in heaven, |
| Sinful eyes cannot see | Your glory so great; | |
| You alone are holy, | There is none like You, | |
| Mighty, perfect, | Loving, and pure in name. | |
| ૪ | O God, Holy! | Almighty Lord, |
| All creation sings Your name, | Water, land, and heavenly realm; | |
| O God, Holy! | Mighty, merciful, | |
| Blessed are You, Three-in-One, | Gracious God. |
Image
Hymn Tune : Nicea - Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Nicea - Sung By Lerryson Wilson Christy
Chords
D A D G D હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! સર્વસમર્થ સ્વામી, A D E A મળસકું થતાંમાં જ, તુજને છે સલામી. D A D G D હે ઈશ્વર, પવિત્ર ! શક્તિમાન, દયાળુ; D G D A A7 D ધન્ય ત્રિએક તું, ઈશ્વર કૃપાળુ.