198: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| Line 63: | Line 63: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+ | |+198 - Sau Aashishanaa Daataa, Aav. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |8, 7 Swaro | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 75: | Line 75: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Athvaa Bhimapalaas | ||
|- | |- | ||
| | |Kartaa: | ||
| | |Robert Robinson, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |1735-90 | ||
|- | |- | ||
| | |Anu. : | ||
| | |V. K. Master | ||
|- | |- | ||
| | |1 | ||
| | |Aav, hey daataa, sau aashoshanaa, shikhav mane gaataa preet, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Pritini nadi, waheti sadaa, gaato kare stutinaa geet. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Duto gaay tem mane gaataa shikhav sur madhur geetano; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Dhanya paa'da je par mujh aadhaar, paa'da tujh taravaani pritno. | ||
|- | |- | ||
| | |2 | ||
| | |Ahi sthaapu mujh aebena-aezer, tujh aa'yathi ahi aavyo chu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Kshemakushad gher aavavaa aashaa tujh krupaathi raakhu chu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Jav hu devthi bhatakel hato tav Isuae che shodhel; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Tene maaro bachaav karavaa praan potaano che aapel. | ||
|- | |- | ||
| | |3 | ||
| | |Roj mane chalaavavaa teni che krupaa ketali badhi ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Mujh bhatakel man tujh saath prabhu, baandh dayaaroop saankadathi; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Prabhu, hu chu bhataki janaar, vadi tyaaganaar taari preet; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Aa rahyu mujh dil, le prabhu, te lai kar tujh kaaj mudrit. | ||
|} | |} | ||
Revision as of 05:18, 23 August 2013
૧૯૮ - સૌ આશિષના દાતા, આવ.
| ૮, ૭ સ્વરો | |
| "Come, Thou Fount of every belsing" | |
| Tune: | Neuleton, or Cecilian Mariner. |
| અથવા ભીમપલાસ | |
| કર્તા: | રોબર્ટ રોબિન્સન, |
| ૧૭૩૫-૯૦ | |
| અનુ. : | વી. કે. માસ્ટર |
| ૧ | આવ, હે દાતા, સૌ આશોષના, શીખવ મને ગાતાં પ્રીત, |
| પ્રીતની નદી, વહેતી સદા, ગાતો કરે સ્તુતનાં ગીત. | |
| દૂતો ગાય તેમ મને ગાતાં શીખવ સૂર મધુર ગીતનો; | |
| ધન્ય પા'ડ જે પર મુજ આધાર, પા'ડ તુજ તારવાની પ્રીતનો. | |
| ૨ | અહીં સ્થાપું મુજ એબેન-એઝેર, તુજ આ'યથી અહીં આવ્યો છું; |
| ક્ષેમકુશળ ઘેર આવવા આશા તુજ કૃપાથી રાખું છું; | |
| જવ હું દેવથી ભટકેલ હતો તવ ઈસુએ છે શોધેલ; | |
| તેણે મારો બચાવ કરવા પ્રાણ પોતાનો છે આપેલ. | |
| ૩ | રોજ મને ચલાવવા તેની છે કૃપા કેટલી બધી ! |
| મુજ ભટકેલ મન તુજ સાથ પ્રભુ, બાંધ દયારૂપ સાંકળથી; | |
| પ્રભુ, હું છું ભટકી જનાર, વળી ત્યાગનાર તારી પ્રીત; | |
| આ રહ્યું મુજ દિલ, લે પ્રભુ, તે લઈ કર તુજ કાજ મુદ્રિત. |
Phonetic English
| 8, 7 Swaro | |
| "Come, Thou Fount of every belsing" | |
| Tune: | Neuleton, or Cecilian Mariner. |
| Athvaa Bhimapalaas | |
| Kartaa: | Robert Robinson, |
| 1735-90 | |
| Anu. : | V. K. Master |
| 1 | Aav, hey daataa, sau aashoshanaa, shikhav mane gaataa preet, |
| Pritini nadi, waheti sadaa, gaato kare stutinaa geet. | |
| Duto gaay tem mane gaataa shikhav sur madhur geetano; | |
| Dhanya paa'da je par mujh aadhaar, paa'da tujh taravaani pritno. | |
| 2 | Ahi sthaapu mujh aebena-aezer, tujh aa'yathi ahi aavyo chu; |
| Kshemakushad gher aavavaa aashaa tujh krupaathi raakhu chu; | |
| Jav hu devthi bhatakel hato tav Isuae che shodhel; | |
| Tene maaro bachaav karavaa praan potaano che aapel. | |
| 3 | Roj mane chalaavavaa teni che krupaa ketali badhi ! |
| Mujh bhatakel man tujh saath prabhu, baandh dayaaroop saankadathi; | |
| Prabhu, hu chu bhataki janaar, vadi tyaaganaar taari preet; | |
| Aa rahyu mujh dil, le prabhu, te lai kar tujh kaaj mudrit. |