૧૧૩ - વધસ્તંભ પાસે શોક

૧૧૩ - વધસ્તંભ પાસે શોક
૮, ૬ સ્વરો
“Alas ! and did my Saviour bleed?”
Tune : Martyrdom, or Avon. C.M.
કર્તા : આઈઝેક વાઁટ્સ, ૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : યૂસફ ધનજીભાઈ
શું રકત વહ્યું, ત્રાતા તારું ! શું મુજ રાજા મર્યો !
મુજ જેવા કીડાને સારુ યજ્ઞ મહા કર્યો !
શું મુજ પાપ માટ થવા તારનાર થંભે લીધો તેં શાપ !
અજબ દયા ! અજબ ઉદ્વાર ! અને પ્રીતે અમાપ !
સૂર્ય તો છુપાય અંધારે, તેજ પુંજ ઝાંકો કરે;
માનવનાં પાપ કાજે જ્યારે, ખ્રિસ્ત જગકર્તા મરે.
શરમિંદું મુખ સંતાડી દઉં તુજ સ્તંભ જ્યારે દેખાય;
અંતર આભારથી ઊભરે બહુ, આંસુ ઊમટે આંખ માંય.
શોકનાં આંસુ નહીં વાળે પ્રેમનું મુજ દેવું એ;
અર્પાઉં તને હું આ કાળે ધર્મ મુજ માનું તે.

Phonetic English

113 - Vadhastambh Paase Shok
8, 6 Swaro
“Alas ! and did my Saviour bleed?”
Tune : Martyrdom, or Avon. C.M.
Kartaa : Issac Watts, 1674-1748
Anu. : Yusaf Dhanajibhai
1 Shu rakat vahyu, traataa taaru ! Shu muj raajaa maryo !
Muj jevaa kidaane saaru yagya mahaa karyo !
2 Shu muj paap maat thavaa taaranaar thambhe lidho te shaap !
Ajab dayaa ! Ajab udvaar ! Ane prite amaap !
3 Surya to chupaay andhaare, tej puj zaanko kare;
Maanavanaa paap kaaje jyaare, khrist jagakartaa mare.
4 Sharamindu mukh santaadi dau tuj stambh jyaare dekhaay;
Antar abhaarthi ubhare bahu, aasu uumate aankh maay.
5 Shokanaa aasu nahi vaade premnu muj devu ae;
Arpaau tane hu aa kaade dharm muj maanu te.

Image

 

==Media - Hymn Tune : Martyrdom ( Avon, Evening Twilight )==[[:]]