283

Revision as of 17:34, 16 December 2014 by ElanceUser (talk | contribs)

૨૮૩ - મિલાપ

૨૮૩ - મિલાપ
૬, ૬, ૬, ૬, ૮, ૮ સ્વરો
"Arise, my soul, arise"!
Tune : Lenox
કર્તા: ચાલ્ર્સ વેસ્લી,
૧૭૦૭-૮૮
અનુ. : યૂસફ ધનજીભાઈ
ઊઠ, મારા આત્મા, ઊઠ, ગુનાની બીક કર દૂર;
રક્તનું અર્પણ અખૂટ, તે છે મુજ માટ હજૂર;
છે મુજ જામીન રાજ્યાસન પાસ, (૨)
તેના હાથ પર છે મુજ નામ ખાસ.
રે' છે સદા આકાશ, મુજ મધ્યસ્થી કરવા,
તારણસાધક પ્યાર ખાસ ને રક્ત મુજ દાદ માગવા;
તેનું રક્ત પ્રાયશ્વિત્ત સૌ કાજ, (૨)
તે છાંતે છે કૃપાસન આજ.
વે'તા પાંચ ઘા જેને, પડયા કાલવરીએ;
જો તે પ્રાર્થ કરે છે, મુજ કાજ દાદ માગે છેલ્
ને પોકારે, "તેને માાફ કર, (૨)
કે ન મરે એ પાપી નર."
બાપ તે પ્રાર્થ સાંભળે છે, નિજ અભિષિક્તની ખાસ,
તે પાછો ન વાળે નિજ પુત્રને નિરાશ;
રક્તને લીધે આત્મા કહે છે, (૨)
કે "તુજને જન્માવ્યો દેવે."
મુજ દેવ સાથ મિલાપ, માફીનો સુણું સ્વર;
હું પુત્ર, તે મુજ બાપ, મુજને નથી કોઈ ડર;
વિશ્વાસથી આવું તેની પાસ; (૨)
" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.


Phonetic English

283 - Milaap
6, 6, 6, 6, 8, 8 Swaro
"Arise, my soul, arise"!
Tune : Lenox
Kartaa: Charles Wesli,
1707-88
Anu. : Yusaf Dhanjibhai
1 Uutha, maaraa aatmaa, uutha, gunaani bika kara doora;
Raktanu arpana akhoota, te che mujh maat hajoor;
Che mujh jaamina raajyaasana paas, (2)
Tenaa haath par che mujh naam khaas.
2 Re' che sadaa aakaash, mujh madhyasthi karavaa,
Taaranasaadhaka pyaar khaas ne rakta mujh daada maagavaa;
Tenu rakt praayashvitta sau kaaj, (2)
Te chaante che krupaasan aaj.
3 Ve'taa paancha ghaa jene, padayaa kaalavariae;
Jo te praarth kare che, mujh kaaj daada maage chel
Ne pokaare, "Tene maaf kar, (2)
Ke na mare ae paapi nar."
4 Baap te praarth saambhade che, nij abhishiktani khaas,
Te paacho na vaade nijh putrane niraash;
Raktane lidhe aatmaa kahe che, (2)
Ke "Tujane janmaavyo deve."
5 Mujh deva saath milaap, maafino sunu swar;
Hoon putra, te mujh baap, mujane nathi koi dara;
Vishwaasathi aavu teni paas; (2)
"Aabbaa, baap," pokaaru hoon daas.

Image