42

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search

૪૨ - સપ્તાહનો શ્રેષ્ઠ દિવસ

૪૨ - સપ્તાહનો શ્રેષ્ઠ દિવસ
માદરી
“This is the day of light”
R.C.H.267
કર્તા : જે. એલર્ટન,
૧૮૨૬-૮૩
અનુ. : એમ. વી. મેકવાન
દિન આ પ્રકશનો
દે, પ્રભુ, પ્રકશ્ ઉર આજ આ રવિતણો;
અંધકાર પાપનો કાપ, સર્વ શાપનો;
રાત શોકની વીતે, સુહર્ષ દે પ્રભાતનો.
વાર આ વિશ્રામનો,
બક્ષનાર જીવ તાજગી, નિરંતનો;
છે શ્રમિત જે જેનો, ને પીડિત જે મનો,
આપ તાજગી ભરેલ, દિવ્ય ઓસ તું તણો.
દિન આજ શાંતિનો,
શાંતિ દે અમો મહીં, વિનાશ થાય ભ્રાંતિનો;
કલેશ ને કુસંપનો, વેર ને વિરોધનો,
બંધ પાડ, હે કૃપાળ, ઉગ્ર નાદ યુદ્ધનો.
દિન આજ પ્રાર્થનો,
દે થવા મિલાપ આજ દિવ્ય વ્યોમ વિક્ષ્વનો;
આપ, દેવ, દર્શનો, સ્વાદ સ્વર્ગી સ્પર્શનો,
સ્વર્ગથી અહીં પધાર, હસ્ત દે મિલાપનો.
શ્રેષઠ દિન આજનો,
દે જીવંત ક્ષ્વાસ, મત્ર્ય જીવતાં બને જનો;
દે પ્રબોધ પ્રેમનો, ગાય ગુણ દેવનો,
શ્રેષ્ઠ દિન ! ધન્ય; આજ મૃત્યુ જીતનારનો !


42 - Saptaahano Shresht Divas |- | |Maadari |- | |“This is the day of light” |- | |R.C.H.267 |- |Kartaa : |J. Alaturn, |- | |1826-83 |- |Anu. : |M. V. Mekwan

|- |1 |Din aa prakashano |- | |De, prabhu, prakash ur aaj aa ravitano; |- | |Andhakaar paapno kaap, sarv shaapno; |- | |Raat shokani vite, suharsh de prabhaatno.

|- |2 |Vaar aa vishraamano, |- | |Bakshanaar jeev taajagi, nirantano; |- | |Che shramit je jeno, ne pidit je mano, |- | |Aap taajagi bharel, divya os tu tano.

|- |3 |Din aaj shaantino, |- | |Shaanti de amo mahi, vinash thaay bhraantino; |- | |Kalesh ne kusanpano, ver ne virodhano, |- | |Bandh paad, he krupad, ugra nad yuddhano.

|- |4 |Din aaj praarthno, |- | |De thava milaap aaj divya vyom vishwano; |- | |Aap, dev, darshano, swaad swargi sparshno, |- | |Swargthi ahin padhaar, hasta de milaapano.

|- |5 |Shreshat din aajno, |- | |De jivant shwaas, matrya jeevata bane jano; |- | |De prabodh premno, gaay gun devno, |- | |Shresht din ! Dhanya; aaj mrutyu jitanaarno ! |}