SA1
૧ | હે મુક્તિ અપાર, પ્રીતિના મહાસાગર ખ્રિસ્તે પુષ્કળ દયા કીધી આ જગ પર ! |
૨ | પાપ મારા ઘણાં છે, ઊંડા તેમના ડાઘ, હું રૂદન સાથે, છૂટકાનો શોધું લાગ; |
૩ | સબળ મનોવિકાર,ને અસ્થિર સ્વભાવ, મજ આત્મા ફસાવી, કરે છે દબાવ; |
૪ | હે દયાસિંધુ, હું કેટલીએ વારે, આવી ઊભો રહ્યો, તારે કિનારે; |
૫ | ભરતી આવી રહી છે ને મોજાં અફળાય; તારવાને સમર્થ તેની વાણી સંભળાય, |
૬ | હવે હાલેલૂયા ! હું જ્યાં લગ જીવું, રાત દિવસ હમેશાં, તેને વખાણું |
Phonetic
1 | hē mukti apāra, prītinā mahāsāgara khristē puṣkaḷa dayā kīdhī ā jaga para! khaṇḍī lē chē saunē tē maphata maḷē, chē saghaḷāṁ kāja vahētō, - āva mārā para vahē. |
2 | pāpa mārā ghaṇāṁ chē, ūṇḍā tēmanā ḍāgha, huṁ rūdana sāthē, chūṭakānō śōdhuṁ lāga; nakāmuṁ chē rūdana,hē punasāgara. . . . .Rē! tu manē sāpha karaśē,- āva mārā para vahē. |
3 | sabaḷa manōvikāra,nē asthira svabhāva, maja ātmā phasāvī, karē chē dabāva; paṇa tārā jaḷa thakī, saphā'ī maḷē chē, ō śakitanā sāgara,- āva mārā para vahē. |
4 | hē dayāsindhu, huṁ kēṭalī'ē vārē, āvī ūbhō rahyō, tārē kinārē; ā lāga manē hāla, pharīthī phāvyō chē, na haṭhuṁ jyāṁ sudhī, - āva mārā para vahē. |
5 | bharatī āvī rahī chē nē mōjāṁ aphaḷāya; tāravānē samartha tēnī vāṇī sambhaḷāya, maja viśvāsa vadhē chē, bacāva khacīta thāya, jō jaḷa manē ghē.... Rē – havē maja para vahē. |
6 | havē hālēlūyā! Huṁ jyāṁ laga jīvuṁ, rāta divasa hamēśāṁ, tēnē vakhāṇuṁ jēnā ghāyala dilathī, ā sāgara vahē chē, kē āpaṇanē tēthī, - ā mukti maḷē. |