SA1
૧ | હે મુક્તિ અપાર, પ્રીતિના મહાસાગર ખ્રિસ્તે પુષ્કળ દયા કીધી આ જગ પર ! |
૨ | પાપ મારા ઘણાં છે, ઊંડા તેમના ડાઘ, હું રૂદન સાથે, છૂટકાનો શોધું લાગ; |
૩ | સબળ મનોવિકાર,ને અસ્થિર સ્વભાવ, મજ આત્મા ફસાવી, કરે છે દબાવ; |
૪ | હે દયાસિંધુ, હું કેટલીએ વારે, આવી ઊભો રહ્યો, તારે કિનારે; |
૫ | ભરતી આવી રહી છે ને મોજાં અફળાય; તારવાને સમર્થ તેની વાણી સંભળાય, |
૬ | હવે હાલેલૂયા ! હું જ્યાં લગ જીવું, રાત દિવસ હમેશાં, તેને વખાણું |
Phonetic English
khristē puṣkaḷa dayā kīdhī ā jaga para!
khaṇḍī lē chē saunē tē maphata maḷē, chē
saghaḷāṁ kāja vahētō, - āva mārā para vahē.| -| Class="numeric_td"| 2| class="block_td"| pāpa mārā ghaṇāṁ chē, ūṇḍā tēmanā ḍāgha,
huṁ rūdana sāthē, chūṭakānō śōdhuṁ lāga;
nakāmuṁ chē rūdana,hē punasāgara. . . . .Rē!
tu manē sāpha karaśē,- āva mārā para vahē.| -| Class="numeric_td"| 3| class="block_td"| sabaḷa manōvikāra,nē asthira svabhāva,
maja ātmā phasāvī, karē chē dabāva;
paṇa tārā jaḷa thakī, saphā'ī maḷē chē,
ō śakitanā sāgara,- āva mārā para vahē.| -| Class="numeric_td"| 4| class="block_td"| hē dayāsindhu, huṁ kēṭalī'ē vārē,
āvī ūbhō rahyō, tārē kinārē;
ā lāga manē hāla, pharīthī phāvyō chē,
na haṭhuṁ jyāṁ sudhī, - āva mārā para vahē.| -| Class="numeric_td"| 5| class="block_td"| bharatī āvī rahī chē nē mōjāṁ aphaḷāya;
tāravānē samartha tēnī vāṇī sambhaḷāya,
maja viśvāsa vadhē chē, bacāva khacīta thāya,
jō jaḷa manē ghē.... Rē – havē maja para vahē.| -| Class="numeric_td"| 6| class="block_td"| havē hālēlūyā! Huṁ jyāṁ laga jīvuṁ,
rāta divasa hamēśāṁ, tēnē vakhāṇuṁ
jēnā ghāyala dilathī, ā sāgara vahē chē,
kē āpaṇanē tēthī, - ā mukti maḷē.| }