407: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 149: | Line 149: | ||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj407.JPG|500px]] | [[File:Guj407.JPG|500px]] | ||
==Media - Hymn Tune : I’M A PILGRIM (Shindler)== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:I’M A PILGRIM (Shindler) +.mp3}}}} |
Revision as of 12:40, 25 August 2015
૪૦૭ - હું મુસાફર અને પરદેશી છું
૯, ૧૧, ૧૦, ૧૦ સ્વરો | |
૧ | હું મુસાફર તથા પરદેશી, |
થોડી વાર હ્યાં, થોડી વાર હ્યાં, રે'વાસી; | |
મને ન રોકો, હું જાઉં, ખચીત, | |
જીવનની નદી જ્યાં વહે છે નિત. | |
ટેક: | હું મુસાફર તથા પરદેશી, |
થોડી વાર હ્યાં, થોડી વાર હ્યાં, રે'વાસી. | |
૨ | ઉત્તમ લોકમાં પ્રકાશ છે સદા, |
ત્યાં મજ આશ છે, ત્યાં મજ આશ છે સર્વદા; | |
આ ફાની જગત છે દુ:ખથી ભરેલ, | |
હું ઘણી વારે છું દિલગીર થાકેલ. | |
૩ | જ્યાં જાઉં છું, તે સુંદર રે'વાસ, |
મારો ત્રાતા, મારો ત્રાતા છે પ્રકાશ; | |
ત્યાં દુ:ખ તો નથી, યા શોકનું સ્મરણ; | |
ત્યાં નથી આંસુ, યા રોગ, યા મરણ. | |
૪ | સુંદર નગર ! જ્યારે પહોંચીશ; |
ત્યાં પરદેશી યા મુસાફર નૈ થઈશ, | |
થાઈશ રે'વાસી તથા સ્વદેશી, | |
ત્યાં સદા સુખ, પ્રીત, ને શાં આકાશી. |
Phonetic English
9, 11, 10, 10 Swaro | |
1 | Hoon musaafar tatha pardeshi, |
Thodi vaar hyaa, thodi vaar hyaa, re'vaasi; | |
Mane na roko, hoon jaau, khachit, | |
Jeevanani nadi jyaa vahe che nit. | |
Tek: | Hoon musaafar tatha pardeshi, |
Thodi vaar hyaa, thodi vaar hyaa, re'vaasi. | |
2 | Uttam lokama prakaash che sada, |
Tyaa maj aash che, tyaa maj aash che sarvda; | |
Aa faani jagat che dukhthi bharel, | |
Hoon ghani vaare chu dilageer thaakel. | |
3 | Jyaa jaau chu, te sundar re'vaas, |
Maaro traata, maaro traata che prakaash; | |
Tyaa dukhto nathi, yaa shokanu smaran; | |
Tyaa nathi aansu, yaa rog, yaa maran. | |
4 | Sundar nagar ! Jyaare pahonchish; |
Tyaa pardeshi yaa musaafar nai thaish, | |
Thaaish re'vaasi tatha swadeshi, | |
Tyaa sada sukh, prit, ne shaan aakaashi. |
Image
Media - Hymn Tune : I’M A PILGRIM (Shindler)