321: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== ૧ – પ્રભુનું સ્તોત્ર == {| |+૩૨૧ - એકલો આશ્રય |- |૧ |ઈસુ, મુજ આત્માના વા'લ ...") |
|||
Line 57: | Line 57: | ||
| | | | ||
|મુજ મનમાં તું વાસો કર, અનંતકાળ લગ મને ભર. | |મુજ મનમાં તું વાસો કર, અનંતકાળ લગ મને ભર. | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+321 - Ekalo Aashray | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Isu, muj aatmaana va'l taaro aashram mane aal; | |||
|- | |||
| | |||
|Jyaare rel chadhe chopaas, ne tophaan ghere aasapaas; | |||
|- | |||
| | |||
|Tyaare, taarak, tun santaad, jyaan lag door thaay sau ranjaad; | |||
|- | |||
| | |||
|Alaamat dori aakaash, aakhare le taari paas. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Beejo aashram nahi muj paas, chhun abal, tun maari aash; | |||
|- | |||
| | |||
|Karaje taaraathi nahi door, dil kar shaantie bharapoor; | |||
|- | |||
| | |||
|Hun raakhun tuj par vishvaas, aasharo male taari paas; | |||
|- | |||
| | |||
|Chhaaya karanaar, prasaar paankh, muj arakshit mastak dhaank. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Tun chhe muj sau, he taaranaar, garaj sau poori paadanaar; | |||
|- | |||
| | |||
|Niraadhaarane tun uthaad, beemaarane taajagi pamaad; | |||
|- | |||
| | |||
|Pavitr, nyaayi tuj naam, mujamaan chhe anyaay tamaam; | |||
|- | |||
| | |||
|Malinataathi chhun bharapoor, krapaathi bharel tuj ur. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Poori daya taara maanya, tethi paap nivaaran thaay; | |||
|- | |||
| | |||
|Shuddh karanaar jharanaan chhalakaav, shuddh kar, de pavitra bhaav; | |||
|- | |||
| | |||
|Tun chhe jeevananun jharan, thaaun bharapoor taare charan; | |||
|- | |||
| | |||
|Muj manamaan tun vaaso kar, anantakaal lag mane bhar. | |||
|} | |} |
Revision as of 01:56, 27 August 2013
૧ – પ્રભુનું સ્તોત્ર
૧ | ઈસુ, મુજ આત્માના વા'લ તારો આશ્રમ મને આલ; |
જ્યારે રેલ ચઢે ચોપાસ, ને તોફાન ઘેરે આસપાસ; | |
ત્યારે, તારક, તું સંતાડ, જ્યાં લગ દૂર થાય સૌ રંજાડ; | |
અલામત દોરી આકાશ, આખરે લે તારી પાસ. | |
૨ | બીજો આશ્રમ નહિ મુજ પાસ, છું અબળ, તું મારી આશ; |
કરજે તારાથી નહિ દૂર, દિલ કર શાંતિએ ભરપૂર; | |
હું રાખું તુજ પર વિશ્વાસ, આશરો મળે તારી પાસ; | |
છાયા કરનાર, પ્રસાર પાંખ, મુજ અરક્ષિત મસ્તક ઢાંક. | |
૩ | તું છે મુજ સૌ, હે તારનાર, ગરજ સૌ પૂરી પાડનાર; |
નિરાધારને તું ઉઠાડ, બીમારને તાજગી પમાડ; | |
પવિત્ર, ન્યાયી તુજ નામ, મુજમાં છે અન્યાય તમામ; | |
મલિનતાથી છું ભરપૂર, કૃપાથી ભરેલ તુજ ઉર. | |
૪ | પૂરી દયા તારા માંય, તેથી પાપ નિવારણ થાય; |
શુદ્ધ કરનાર ઝરણાં છલકાવ, શુદ્ધ કર, દે પવિત્ર ભાવ; | |
તું છે જીવનનું ઝરણ, થાઉં ભરપૂર તારે ચરણ; | |
મુજ મનમાં તું વાસો કર, અનંતકાળ લગ મને ભર. |
Phonetic English
1 | Isu, muj aatmaana va'l taaro aashram mane aal; |
Jyaare rel chadhe chopaas, ne tophaan ghere aasapaas; | |
Tyaare, taarak, tun santaad, jyaan lag door thaay sau ranjaad; | |
Alaamat dori aakaash, aakhare le taari paas. | |
2 | Beejo aashram nahi muj paas, chhun abal, tun maari aash; |
Karaje taaraathi nahi door, dil kar shaantie bharapoor; | |
Hun raakhun tuj par vishvaas, aasharo male taari paas; | |
Chhaaya karanaar, prasaar paankh, muj arakshit mastak dhaank. | |
3 | Tun chhe muj sau, he taaranaar, garaj sau poori paadanaar; |
Niraadhaarane tun uthaad, beemaarane taajagi pamaad; | |
Pavitr, nyaayi tuj naam, mujamaan chhe anyaay tamaam; | |
Malinataathi chhun bharapoor, krapaathi bharel tuj ur. | |
4 | Poori daya taara maanya, tethi paap nivaaran thaay; |
Shuddh karanaar jharanaan chhalakaav, shuddh kar, de pavitra bhaav; | |
Tun chhe jeevananun jharan, thaaun bharapoor taare charan; | |
Muj manamaan tun vaaso kar, anantakaal lag mane bhar. |