295: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== ૨૯૫ - દેવ આપણો આશ્રમ તથા સામર્થ્ય == {| |+૨૯૫ - દેવ આપણો આશ્રમ તથા સામર્...") |
|||
Line 89: | Line 89: | ||
| | | | ||
|આપણને રાજ્ય રહે છે. | |આપણને રાજ્ય રહે છે. | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+295 - Dev Aapano Aashram Tatha Saamarthy | |||
|- | |||
| | |||
|Totak | |||
|- | |||
| | |||
|"EIn feste burg" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: S. S. 723 P. M. | |||
|- | |||
| | |||
|(Martin Luther, 1529. Germanmaanthi) | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : J. S. Stevenson | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Majaboot killo aapano dev, te shastra tatha dhaal; | |||
|- | |||
| | |||
|Jo dukhamaan pade aapano jeev, to rakshe te sahu kaal. | |||
|- | |||
| | |||
|Joono vairi shetaan, te saame thaay balavaan; | |||
|- | |||
| | |||
|Anyaay, kapat, e tenaan to shastra chhe, | |||
|- | |||
| | |||
|N koi te samaan. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Maanavana balahi kani na thaay, te paame haar vhelo, | |||
|- | |||
| | |||
|Pan sange lade shooro raay, je devathi tharelo. | |||
|- | |||
| | |||
|Poochho, te kon hashe? To Isu Khrist te, | |||
|- | |||
| | |||
|Sainyono je prabhu, na anya ko vibhu; | |||
|- | |||
| | |||
|Te kadi nahi haraashe. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Ne raakshas hoy sarvada, gali java taiyaar, | |||
|- | |||
| | |||
|Toye na aapanane kada kani beek laaganaar. | |||
|- | |||
| | |||
|A jag kero raay vikraal chho dekhaay; | |||
|- | |||
| | |||
|Shun kare nukasaan? Te pote bandeevaan: | |||
|- | |||
| | |||
|Ek shabd tene paade. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Te yukti, jor chho kare, prabhuni vaat rahe chhe. | |||
|- | |||
| | |||
|Isu tharaav anusare aatmaane krapa de chhe. | |||
|- | |||
| | |||
|Teo le bhale praan, stri, chholaraan, vitt, maan; | |||
|- | |||
| | |||
|Toy ethi shun vishesh? Na take te hamesh: | |||
|- | |||
| | |||
|Aapanane raajya rahe chhe. | |||
|} | |} |
Revision as of 23:20, 26 August 2013
૨૯૫ - દેવ આપણો આશ્રમ તથા સામર્થ્ય
તોટક | |
"EIn feste Burg" | |
Tune: S. S. 723 P. M. | |
(માર્ટિન લુથર, ૧૫૨૯. જર્મનમાંથી) | |
અનુ. : જે. એસ. સ્ટીવન્સન | |
૧ | મજબૂત કિલ્લો આપણો દેવ, તે શસ્ત્ર તથા ઢાલ; |
જો દુ:ખમાં પડે આપણો જીવ, તો રક્ષે તે સહુ કાળ. | |
જૂનો વૈરી શેતાન, તે સામે થાય બળવાન; | |
અન્યાય, કપટ, એ તેનાં તો શસ્ત્ર છે, | |
ન કોઈ તે સમાન. | |
૨ | માનવના બળહી કંઈ ન થાય, તે પામે હાર વ્હેલો, |
પણ સંગે લડે શૂરો રાય, જે દેવથી ઠરેલો. | |
પૂછો, તે કોણ હશે? તો ઈસુ ખ્રિસ્ત તે, | |
સૈન્યોનો જે પ્રભુ, ન અન્ય કો વિભુ; | |
તે કદી નહિ હરાશે. | |
૩ | ને રાક્ષસ હોય સર્વદા, ગળી જવા તૈયાર, |
તોયે ન આપણને કદા કંઈ બીક લાગનાર. | |
આ જગ કેરો રાય વિક્રાળ છો દેખાય; | |
શું કરે નુકસાન? તે પોતે બંદીવાન: | |
એક શબ્દ તેને પાડે. | |
૪ | તે યુક્તિ, જોર છો કરે, પ્રભુની વાત રહે છે. |
ઈસુ ઠરાવ અનુસરે આત્માને કૃપા દે છે. | |
તેઓ લે ભલે પ્રાણ, સ્ત્રી, છોલરાં, વિત્ત, માન; | |
તોય એથી શું વિશેષ? ન ટકે તે હમેશ: | |
આપણને રાજ્ય રહે છે. |
Phonetic English
Totak | |
"EIn feste burg" | |
Tune: S. S. 723 P. M. | |
(Martin Luther, 1529. Germanmaanthi) | |
Anu. : J. S. Stevenson | |
1 | Majaboot killo aapano dev, te shastra tatha dhaal; |
Jo dukhamaan pade aapano jeev, to rakshe te sahu kaal. | |
Joono vairi shetaan, te saame thaay balavaan; | |
Anyaay, kapat, e tenaan to shastra chhe, | |
N koi te samaan. | |
2 | Maanavana balahi kani na thaay, te paame haar vhelo, |
Pan sange lade shooro raay, je devathi tharelo. | |
Poochho, te kon hashe? To Isu Khrist te, | |
Sainyono je prabhu, na anya ko vibhu; | |
Te kadi nahi haraashe. | |
3 | Ne raakshas hoy sarvada, gali java taiyaar, |
Toye na aapanane kada kani beek laaganaar. | |
A jag kero raay vikraal chho dekhaay; | |
Shun kare nukasaan? Te pote bandeevaan: | |
Ek shabd tene paade. | |
4 | Te yukti, jor chho kare, prabhuni vaat rahe chhe. |
Isu tharaav anusare aatmaane krapa de chhe. | |
Teo le bhale praan, stri, chholaraan, vitt, maan; | |
Toy ethi shun vishesh? Na take te hamesh: | |
Aapanane raajya rahe chhe. |